发烧论坛

注册

 

返回列表 12345678» / 13
发新话题 回复该主题

有奖活动-英译中 [复制链接]

查看: 19805|回复: 127
31#

300元左右。
可以接受!!!
TOP
32#

boring是现在分词,作定语用,'令人烦恼的'意思。句意是:对于恼人的音响来说,人生是短暂了一点。我译:
Hifi烦人多,人生万年长!/(人生光音少!)
TOP
33#

人生匆匆,音响茫茫!
TOP
34#

HIFI的生活实在太短暂了。
TOP
35#

howhatwoo 在 2004-1-30 17:37:27 发表的内容
人生苦短,佳音难寻。。。
good!
TOP
36#

生命苦短,HI_FI烦闷!
TOP
37#

HIFI行为——讲究的就是聆听!人生的进步讲究的也是聆听和学习!
TOP
38#

eric 在 2004-1-31 7:17:58 发表的内容
古典纵横乐友富特文格勒 在 2004-1-31 0:52:38 发表的内容
有文章介绍“DENSEN消磁CD”吗???

有,这里:  http://www.acdc.com.tw/on_sale_other.htm
另外,这里有论坛的讨论:http://www.hifi168.com/bbs/article.asp?ntypeid=10&titleid=23194&page=7


版主eric兄
感激!!!
TOP
39#

生命用来发烧的话,太短了。
(我觉得我这句话意境悠远,洞彻古今,平实自然,如同风平水静,碧天浮云,直剖原文)
TOP
40#

个人认为,英译中讲究的是“意”,我想其原意决不会是想告诫大家伙玩HI-FI会short life,呵呵。
TOP
发新话题 回复该主题