J. S. 巴赫:第一百四十号康塔塔:《醒来吧,一个声音在高喊》
J. S. BACH: Cantata no.140: Wachet auf, ruft uns die Stimme
在选择巴赫康塔塔的演绎者中,我选择了卡尔.李希特,在所有巴赫音乐的崇敬者当中,在二十世纪中卡尔.李希特也许是最具有德国气质的一位,这种气质表现为一种对作品深刻体验和领会的悟性,巴赫音乐的庄严瑰丽,在卡尔.李希特演绎的音乐里获得了延伸和超脱。这应该得益于他自身的宗教感受和德国新教的传统,两者密不可分的,故选择李希特演绎的巴赫康塔塔全集收藏及聆听是我体会巴赫领悟巴赫的终极目标!
第一次听巴赫的康塔塔便是这首《醒来吧,一个声音在高喊》,巴赫的第一百四十号康塔塔!在这里没有大起大落的悲欢,没有高贵的咏叹,有的是一种宽容,一种更强大的语言,不属于人类的天使的语言!
这首康塔塔系为三一节后第二十七个星期天而创作,这一天的福音书(《马太福音》第二十五章1—13节)讲述了10个美丽的贞女拿着灯半夜去迎接新郎的故事。这10个少女中,5个聪明的准备了灯油,另5个愚笨的没有准备;新郎来了,没准备的5人去买灯油,回来时天国的大门已经紧紧闭上了。留下了满是遗憾与后悔!在这首康塔塔里耶稣基督就是从天堂而来的新郎吧,聪明的贞女或许就是我们人类的灵魂吧!充满孽债和罪恶的偏执而愚蠢的人们与真理,一而再、再而三的失之交臂!巴赫为这一天的布道,选择了菲力普·尼可莱所作的赞美诗《醒来,一个声音在高喊》作为他创作音乐的基础。这是一个警世的故事,让我们永远牢记:Opportunity favers prepared minds!!! 也是我喜欢这首曲子的一个原因!
当第一乐章的乐曲响起的时候,充满了希望和欢呼,色彩是那么的明丽鲜活,情绪高昂的音调,显得那么的生机勃勃,哈利路亚!!!哈利路亚!!!兴奋、激动与惊奇的情感倾斜而出!一如耶稣基督的复活......让我们尽情的欢呼吧!!!
在第三乐章的咏叹调里女高音与男高音的相互对唱,像一对如漆如胶、柔情似水的恋人在相互表白自己的心迹,那么的如痴如醉,动人心扉,男高音声音深沉而宽广,又如此柔情的呼唤,还有那颗怜悯的心,怎不让人间的灵魂心动而永追随?
第四章的赞美诗是那么的“真挚诚恳,优雅温柔”,似蜜似糖,我的心就这样被一点一点的柔化了,觉得自己的灵魂冉冉升上,“相随去那欢乐的殿堂”,“透过音的感受性的肉体,从信仰的宣示到心的体会中”带来了喜悦和满足。“锡安山听到守夜人在歌唱,她醒来后快快起床,她的心里欢乐舒畅,她的朋友来自天堂,灿烂辉煌,真挚诚恳,优雅温柔。她的灯闪闪发亮,她的星冉冉升上,来吧,荣耀的君主,主耶稣,上帝之子,和撒那;我们相随去那欢乐的殿堂,把主的晚餐分享。”这是一种超凡脱俗的魅力,把我们的灵魂带离消失的瞬间而不自知,进住天国永恒而神秘的伊甸园安息。
第六乐章的二重唱(咏叹调)
当男高音唱出“我是你的!”那是耶稣基督的心声,他将永伴人间,不离不弃!“别让任何事分开真正的爱情。” “我和你,你和我。”此时的音乐宛如晶莹剔透的水晶,闪烁着耀眼的神圣光辉。让我们在天国的玫瑰花丛中,欢天喜地,尽情欢乐......
最后,人类唱出歌唱耶稣基督的赞美诗,用人和天使的语言,用精美的琴和镲伴奏。我们伴随着,从未有人见过,从未有人听过我们所享受的如此欢乐,让我们永远享有这美妙的欢乐。在这短短的不到二分钟的音乐里,我的心也随着巴赫的音乐升华、纯净、宁静、脱俗、蜕变!!!在天堂的六翼天使永驻我心!
上帝是无法被看见,也无法触摸的,然而,上帝的语言却可以被听见,被感受的,通过巴赫的康塔塔!歌德讲过一句关于巴赫音乐诠释:“这正是上帝在创造世界之前,与自己的交谈”!使我永生难忘!!!
听巴赫的时间并不长,不过喜欢上了,便一发不可收拾,所以胡乱写了点听巴赫的感受,相信以巴赫的虔诚、深刻富于智慧而拥有博大胸襟的睿智之者,一定可以原谅自己的无知与渺小,这正是我大胆直抒胸臆的缘由!
附:
1.赞美诗幻想曲
歌词大意为:醒来,一个声音在高喊—守夜人站在高高的塔端。醒来,耶路撒冷城,现在已是半夜,他们用宏亮的
声音召唤我们:聪明的贞女,你们在哪里?欢呼吧,新郎快要来看你,起来,拿起你们的明灯,哈利路亚,你要前
去迎接他,准备举行婚礼。
2.男高音的宣叙调
歌词大意是:他来了,他来了,新郎来了。锡安山的女儿们,出来吧,他从天国赶来,来到你们居住的地方。新郎
来了,他像鹿,像一只小鹿,跳跃在山间,给你带来婚礼的盛宴。醒来,欢欢喜喜,迎接这位新郎。看哪,他来了
。
3.女高音和男低音二重唱(咏叹调)
歌词大意是:女高:你何时到来,我的救世主?男低:我来了,是你约定的一位。女高:我拿着点燃的灯等待着你
,把天国盛宴的大门敞开,来吧,耶稣。男高:我敞开天国盛宴的大厅,我来了,来了,可爱的人儿。
4.赞美诗
歌同大意为:锡安山听到守夜人在歌唱,她醒来后快快起床,她的心里欢乐舒畅,她的朋友来自天堂,灿烂辉煌,
真挚诚恳,优雅温柔。她的灯闪闪发亮,她的星冉冉升上,来吧,荣耀的君主,主耶稣,上帝之子,和撒那;我们
相随去那欢乐的殿堂,把主的晚餐分享。
5.男低音的宣叙调
歌词大意为:向我走来吧,我的新娘!我发誓,永远忠于你,在我心上,在我怀中,我向你保证,还要驱散你心中
的忧愁,亲爱的人儿,忘却你不得不经受的,极度痛苦,你可以在我的左边安息,在我的右边接吻。
6.女高音和男低音的二重唱(咏叹调)
歌词大意为:女高:我的朋友,我的!男低:我是你的!两人合唱:别让任何事分开真正的爱情。女高:我和你,
你和我。两人合唱:我们得在天国的玫瑰花丛中,欢天喜地,尽情欢乐。
7.赞美诗
歌词大意为:向你歌唱赞美诗,用人和天使的语言,用精美的琴和镲伴奏。十二颗珍珠镶嵌在,你的城门上,我们
伴随着,在你王位上飞翔的天使,从未有人见过,从未有人听过我们所享受的如此欢乐,依—噢,依—噢,让我们
永远享有这美妙的欢乐。
1. Coro
Corno col Soprano, Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Violino piccolo, Viola, Continuo Wachet auf, ruft uns die Stimme
Der Wächter sehr hoch auf der Zinne,
Wach auf, du Stadt Jerusalem!
Mitternacht heißt diese Stunde;
Sie rufen uns mit hellem Munde:
Wo seid ihr klugen Jungfrauen?
Wohl auf, der Bräutgam kömmt;
Steht auf, die Lampen nehmt! Alleluja!
Macht euch bereit
Zu der Hochzeit,
Ihr müsset ihm entgegen gehn!
2. Recitativo T
Continuo Er kommt, er kommt,
Der Bräutgam kommt!
Ihr Töchter Zions, kommt heraus,
Sein Ausgang eilet aus der Höhe
In euer Mutter Haus.
Der Bräutgam kommt, der einem Rehe
Und jungen Hirsche gleich
Auf denen Hügeln springt
Und euch das Mahl der Hochzeit bringt.
Wacht auf, ermuntert euch!
Den Bräutgam zu empfangen!
Dort, sehet, kommt er hergegangen.
3. Aria (Duetto) S B
Violino piccolo, Continuo Seele (S), Jesus (B)
Sopran
Wenn kömmst du, mein Heil?
Bass
Ich komme, dein Teil.
Sopran
Ich warte mit brennendem Öle.
{Sopran, Bass}
{Eröffne, Ich öffne} den Saal
beide
Zum himmlischen Mahl
Sopran
Komm, Jesu!
Bass
Komm, liebliche Seele!
4. Choral T
Violino I/II e Viola all' unisono, Continuo Zion hört die Wächter singen,
Das Herz tut ihr vor Freuden springen,
Sie wachet und steht eilend auf.
Ihr Freund kommt vom Himmel prächtig,
Von Gnaden stark, von Wahrheit mächtig,
Ihr Licht wird hell, ihr Stern geht auf.
Nun komm, du werte Kron,
Herr Jesu, Gottes Sohn!
Hosianna!
Wir folgen all
Zum Freudensaal
Und halten mit das Abendmahl.
5. Recitativo B
Violino I/II, Violino piccolo, Viola, Continuo So geh herein zu mir,
Du mir erwählte Braut!
Ich habe mich mit dir
Von Ewigkeit vertraut.
Dich will ich auf mein Herz,
Auf meinem Arm gleich wie ein Siegel setzen
Und dein betrübtes Aug ergötzen.
Vergiß, o Seele, nun
Die Angst, den Schmerz,
Den du erdulden müssen;
Auf meiner Linken sollst du ruhn,
Und meine Rechte soll dich küssen.
6. Aria (Duetto) S B
Oboe solo, Continuo Seele (S), Jesus (B)
Seele
Mein Freund ist mein,
Bass
Und ich bin dein,
beide
Die Liebe soll nichts scheiden.
{Seele, Bass}
{Ich will, du sollst} mit {dir,mir} in Himmels Rosen weiden,
beide
Da Freude die Fülle, da Wonne wird sein.
7. Choral
Corno e Oboe I e Violino piccolo in octava e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll'Alto, Taille e Viola col Tenore, Continuo Gloria sei dir gesungen
Mit Menschen- und englischen Zungen,
Mit Harfen und mit Zimbeln schon.
Von zwölf Perlen sind die Pforten,
An deiner Stadt sind wir Konsorten
Der Engel hoch um deinen Thron.
Kein Aug hat je gespürt,
Kein Ohr hat je gehört
Solche Freude.
Des sind wir froh,
Io, io!
Ewig in dulci jubilo.
[upload=jpg]Upload/20069917244382233.jpg[/upload]