发烧论坛

注册

 

发新话题 回复该主题

从奚秀兰到西洋歌剧-古典音乐就该这么听!!! [复制链接]

查看: 8415|回复: 50
41#

回复:从奚秀兰到西洋歌剧-古典音乐就该这么听!!!

名称: 女低音
  女低音
  由女低音演唱的角色在歌剧中不为多见,通常不是主要角色。其声音较女中音更为宽厚、坚实、浓重、深沉。常用音域为f-e2直至g2。16、17世纪由男声演唱女低音,称为高男高音。而当时只有在喜剧性表演时才被安排使用。18世纪的歌剧中往往用以表现具有戏剧性的角色,例如亨德尔《凯撒》中的柯涅利亚,她是一个比克莉奥佩屈拉还要成熟的女性,这是非常罕见的例子。女低音除了扮演老妇之外,还扮演男性英雄,亨德尔、斯卡拉蒂的作品中可见这类情况。
  18世纪末—19世纪的前半期是女低音的黄金时代。韦伯《奥伯龙》中的国王侍从、罗西尼《湖上美人》中的马尔科姆等,均出色发挥了这一声部的声音特色。
  女低音还可以演书童或少年,如唐尼采蒂《夏摩尼的琳达》中的彼罗托,《路克莱莎•波其亚》中的奥西尼等。除了罗西尼的《灰姑娘》中的辛德瑞拉《赛米拉密德》中的阿萨斯等角色之外,女低音的形象又常与荡妇、懒婆娘、老年妇女等联系在一起。例如彭奇埃利《欢乐的歌女》中肓眼母亲拉杰卡、瓦格纳《罗恩格林》中的女巫敖德路特等。
  还有格林卡的《伊凡•苏萨宁》(1836)中苏萨宁的养子瓦尼亚由女低音演员扮演。他为挽救新立沙皇罗曼诺夫的生命,连夜赶路报讯,竟使坐骑急奔毙命。这里,瓦尼亚的女低音演唱颇为动人,给听众留下了深刻的印象。
  歌词大意:可怜的马,被累死了,我只好徒步跑,已经来到城郊,赶快告诉米宁,波兰人已逼近我们的大门了。教堂里很寂静,所有的人都在熟睡,怎样叫醒他们?快开门!
  为何我不是勇士?为何我不是巨人?上天啊!赐给我力量打破牢固的铁门, 才能叫醒人们,叫醒疲倦的驻军,我要呼喊,善良的人们哪,快起来!我的声音像巨钟在呜响,把熟睡的人们都叫醒。起来,快开门,快快开门!没有人理睬,多么的冷,半夜快过去,不能再等。黎明来临,敌人进攻,我们将被俘,不!不可能。
  啊,不幸,我这不幸的孩子,啊,为何我这可怜的人没有力量,力量在哪里,使我能救出我的父亲,使我能救出我的祖国!?谁能在这里帮助我这可怜的孩子,难道需要帮的人得不到帮助? 人民能救出祖国,我亲爱的父亲,请原谅我,再见了,万岁俄罗斯!
  后来由于没有好的女低音的角色,许多女低音歌手的演出原先是为女中音写的声部,如《假面舞会》的尤丽卡,《桑松与达丽拉》的达丽拉等。又因为好的女低音歌手很少,所以把原先《塞尔维亚理发师》中罗西娜角色由女低音改为女中音了。
最愛奚秀蘭並因奚秀蘭而發燒
我發表的以奚秀蘭爲主題的重要帖子的鏈結:http://post.baidu.com/f?kw=%DE%C9%D0%E3%C0%BC
TOP
42#

回复:从奚秀兰到西洋歌剧-古典音乐就该这么听!!!

阉人歌手
  17世纪末独唱成为歌剧的主要歌唱形式。因为独唱的咏叹调要求歌唱者具备高超的演唱技巧和优美的音质,因此,一种注重音色美的歌唱方法便应运而生,这就是“美声唱法”17世纪,以意大利正歌剧的兴起为标志,到18世纪末,声乐艺术进入了第一个“歌唱的黄金时代”,即正歌剧时期的美声唱法年代。美声唱法最早的实践者是阉人歌唱家。他们支配了歌剧舞台,既饰演女角色,也经常演唱英雄型的男性角色,以精美绝伦的技巧征服了世界。他们用美声唱法把正歌剧推向了颠峰。
  阉人歌手往往从小就具有优美的歌喉、出众的乐感。从15世纪的意大利开始,被选中的孩子就得接受残忍的去势手术,于是体内不再分泌荷尔蒙,因而有利于音域的扩展,能够演唱女高音、女中音、男高音,甚至男低音的角色。15世纪,由于禁止女性参加唱诗班,所以,歌声比女性灵巧有力的阉人歌手代替了唱诗班的女生。
  1637年,在威尼斯第一座歌剧院上演的第一部歌剧《安德罗梅达》中,全部女性角色都由来自圣马可大教堂唱诗班的阉人歌唱家担任。1641年上演的卡瓦利的(1703- 1783)的《迪多女皇》,是阉人歌唱家扮演女性角色的最早的纪录。这位阉人歌手当时 19岁,除了嗓音比其它人都高以外,还能像夜莺般地宛转歌唱,人们几乎难以置信,“这是从人类的嗓子里发出的声音。”这确实是个奇迹。
  著名的阉人歌唱家:
  巴尔达萨莱•菲利(l610-1680年),意大利最著名的男性女高音歌唱家。他之所以成为阉人歌唱家并不是接受了阉割术,而是由于幼年遭遇的一场意外事故。这一不幸却使他从此走上了声乐艺术之路,直至成为享誉全欧的伟大歌唱家。菲利在11岁时就唱女高音,15岁时离开意大利前往波兰,在华沙的王宫中为后来即位为王的拉迪斯拉斯王子服务,并长达30年。1655年,瑞典入侵波兰,王室迁往西里西亚。菲利转辗流亡到维也纳,他得到奥国皇帝菲丁南德一世和列奥波尔德三世的赏识。65岁时,他隐退返回意大利。5年后死于家乡佩卢吉亚。
  菲利的声音具有极强的表现力,擅长演唱华彩乐段。他的嗓音纯净敏捷,颤音明快多彩,被人称为“前所未闻的绝技”;菲利的气息惊人,拥有超出常人的肺活量,可以连续唱几段长乐句而不用换气,曾创下一口气唱出长达50多秒钟乐句的记录;菲利的音准也极其出色,据说他能够不用乐器伴奏,一口气唱出两组上下往复的颤音,并能准确地落在开始音上。菲利在波兰、德国、英国等国家享有崇高的声誉,但在他的故乡意大利却极少演唱。据传1643年在意大利惟一的演出中,他受到英雄般的欢迎,市民们在城外三里地为他组织了盛大的欢迎活动,人们在高呼他的名字时热泪盈眶,并在他的马车上撒满了鲜花。
  菲利作为17世纪最早的伟大歌唱家,他的歌唱特点对意大利正歌剧中咏叹调的采用,起到了推波助澜的作用。
  尼科林诺(1673一?年),原名尼科洛•格拉马尔第,意大利阉人歌唱家。两度在英国演唱歌剧(1708-1712)、(1715-1717),曾在亨德尔的歌剧《雷纳尔多》中饰演雷纳尔多。1717年后回到意大利,在威尼斯和那不勒斯轮流演出。1730年,57岁的尼科林诺在威尼斯举行了告别演出。尼科林诺是一位以表演着称的歌唱家,他第一次把用以塑造人物形象的表演艺术引入歌剧舞台。尼科林诺的舞台表演优雅细腻、准确适度、举手投足间无一不在刻画人物的性格和情感,他表演的“帝王更威严、英雄更刚毅、情人更温柔”,特别是在《赫达斯普斯》一剧中对狮子的一段表演极其出色,成为当时广为流传的歌坛佳话:在一长段咏叹调中,先用藐视的声调叫狮子过来,然后很动情地唱一段慢板,让狮子撕开自己的胸膛,但不要触动那颗深爱着别人的心。他一会儿对狮子虚张声势,一会儿又给它讲一个爱情故事,既反映了他出众的表演功力,也体现了对艺术创作认真负责的态度。他是一个十分难得的优秀演员。
  塞涅西诺
  塞涅西诺(?一1750年),原名弗朗西斯科•伯那迪,意大利男性女中音歌唱家。塞涅西诺是贝那奇的学生。1719年,他在德累斯顿宫廷歌剧院演唱时,被亨德尔发现,1720年应邀到由亨德尔领导的著名的伦敦皇家音乐学院任歌剧演员,与亨德尔合作长达十几年,建立了深厚感情,亨德尔创作的10多部歌剧均由他首唱。1733年,他因与亨德尔发生分歧,转到波波拉的歌剧院工作。1735年退出歌坛后回到意大利,1739年在佛罗伦萨定居成为一位富翁。
  塞涅西诺以演唱宣叙调著称,他的音色较女中音偏低,音域不宽但音清澈有力、圆润甜美,具有良好的音准和出色的颤音,歌唱风格单纯细腻。一位曾在德累斯顿听过他演唱的著名宫廷音乐家匡茨评论说:“他的演唱风度落落大方,发声方法无与伦比。”他唱慢板时,从不过分使用装饰音,但他唱主要的音符时,极力追求精致完美。他把快速乐段唱得像火一样炽烈,把重音的快速装饰性句子用胸腔声音清晰地吐出来,使人感到清新悦耳。”塞涅西诺在欧洲各国具有很高的知名度,有“歌王”的美誉。
  卡莱斯蒂尼
  乔万尼•卡莱斯蒂尼(1705-1759年),意大利阉人歌唱家,是贝那奇的学生,也是博洛尼亚歌唱学派中最优秀的歌唱家。1721年开始在罗马和意大利的其它城市演出,并获得成功,1733年至1735年,在伦敦受聘于亨德尔的歌剧团,以后的20多年在威尼斯和欧洲各地演出,取得了重大成就。卡莱斯蒂尼开始演唱的是女高音(高音C),但后来却变成了女低音,这可能与博洛尼亚学派的训练方法或他的生理变化有关。
  卡莱斯蒂尼具有良好的歌唱技巧,他灵活地运用胸腔,把高难度的华彩乐句演唱极清晰而动听。在演唱亨德尔歌剧《阿丽安娜在克利特》中的咏叹调《坚固的橡树》时,有意降低了一个音,出色地完成了最长和最难的装饰音乐句。根据他的优势,亨德尔特地更改了乐谱,加写了低音和颤音。卡莱斯蒂尼的演唱想象力丰富、创造性强,充满活力,热情奔放,是当时最具艺术造诣的歌唱家。
  卡法雷利
  卡法雷利17037-1783),原名加耶塔塔•马乔兰诺,意大利最著名的男性女高音歌唱家。他是波波拉的高徒。21岁时在罗马首次登台演唱就引起强烈反响,随后他的声名传遍了意大利全国,无论在威尼斯还是在那不勒斯他的演唱都处于领先地位。1730年后,是他歌唱的高峰期,他在西班牙、法国、英国和奥地利的演出中都有超人的表现,在当时被认为无人可以逾越。卡法雷利的歌唱生涯长达40多年,直到他在60多岁感到力不从心时,才退出舞台。卡法瑞利最初是唱女高音的,后来改唱男角。他最擅长慢板和悲剧性的歌曲,但演唱华丽风格的歌曲同样极为出色,他演唱的半音节华彩乐句技巧无与伦比。卡法雷利被认为是当时最伟大的歌唱家之一,他在罗西尼的歌剧《塞尔维亚的理发师》中表现犹为出色,人们赞美“卡法瑞利唱得歌曲如同来自天堂”。
  遗憾的是,卡法雷利虽然有精美的歌喉,却缺乏高尚的人格。在演出中,他恃才傲物,不肯和其它演员合作,在别人演唱时,他不是粗暴地用手势指挥,或讽刺地帮腔,就是放肆地和包厢里的人高声说话,甚至用下流的动作羞辱女演员。这不仅引起了观众不满的嘘声,而且还为此坐过牢。卡法雷利在国外演出时也经常惹是生非,仅仅为了艺术上的不同看法,竟多次和对方进行生死相向的决斗。还有一次他与罗马某贵妇约会时差点被其震怒的丈夫抓住,不得已在一个废弃的贮水池里躲了整整一夜,受凉后大病一场。当然,即使如此他也没吃亏。后来,那位贵妇还雇了一群保镖使他免遭丈夫派遣的刺客暗算。最终,卡法雷利放弃恋情逃往威尼斯。他胆大妄为公开侮辱法国皇帝,以至被驱逐出境。
  尽管卡法雷利劣迹甚多,但由于他的歌唱成就,人们也就一次次地原谅了他。 晚年后的卡法雷利,性情变得较为温和,待人也较为友善。此时,他已非常富有,投巨资购买土地,并建起了多处豪宅。
  法里内利
  最著名同时也是最讨人喜欢的阉人歌手大概要数卡洛•布罗斯基,人们叫他法里内利。
  法里内利(1705-1782)曾在那不勒斯师从著名教师尼科拉•波尔波拉,后在波尔波拉的几部歌剧中担任角色。15岁时,法瑞内利在那不勒斯登台演唱,表现出了特殊的歌唱才能。17岁时,在罗马演唱波波拉创作的一首著名的用小号助奏的咏叹调,在这首歌曲中,人声和号声此起彼伏,一争高低。当小号精疲力竭后,法里内利却从容不迫地继续演唱了一曲带颤音的快速华彩乐段,使小号为之折服,观众为之震惊。此后,这首咏叹调成为法里内利的保留曲目,并使他名声大噪 。
  在以后的近20年内,法里内利的歌技逐步达到炉火纯青的地步,成为欧洲一流歌唱家。他唱的歌曲难度极高,例如咏叹调《战士在武装的阵地》一曲,除法里内利外,几乎无人于问津。1934年,他的歌唱水平达到巅峰状态。一位英国妇女在法里内利的伦敦首演式上激动得大叫:“你就是神啊!法里内利!”他辉煌的演唱生涯持续了15年之久。
  法里内利素有音色纯净、声音优美且灵活自如的美誉。当时的音乐界权威人土匡茨评论说:“他的音准极好,颤音很美,肺活量很大,喉咙非常灵活,因此能准确而从容地用快速唱远音程,唱间断的或其它类型的乐句都没有任何困难”。美声唱法的教育大师曼奇尼惊呼:“太完美、太富有感染力了!在整个声区范围内,他的声音都极其宽大洪亮,充实丰富。在我们的时代,我们没有听到有任何人能够与他相比”。观众对他更是崇拜地五体投地,疯狂地高呼:“天上有一个上帝,地上有一个法瑞内利!”
  正当他的事业如日中天时,1737年,32岁的法里内利应伊丽莎白王后之邀,告别舞台,
  前往西班牙菲利普五世的宫廷供职。他一去10年。为患有怪癖的国王唱歌解忧,耗费了极其宝贵的光阴。
  当时的菲利普五世似乎陷人了严重的沮丧状态,而且情况越来越糟:他整天无精打采,蓬头垢面,披着睡袍在屋子里转圈。皇后伊丽莎白让法里内利单独唱歌给国王听。这一招还真的有用,菲利普慢慢恢复了生气,开始梳洗着装,起居也正常了。
  法里内利的演唱成了皇家晚间固定的节目。按伯尼所说,他这10年间每晚都唱同样的4首咏叹调。
  菲利普王朝于1746年结束,费迪南德六世继位,法里内利继续为他服务,1750年,法瑞内利获西班牙最高骑士爵位。1759年,因与新国王查尔斯三世意见相左,离开宫廷,开始了漫长的退休生活,在博洛尼亚终其一生。
  法里内利不仅在歌唱艺术上无人企及,他的歌喉和影响超过了以前任何一位歌唱家,而且还具有高尚的人格和谦虚的品性,这和卡法雷利形成了鲜明的对比。因此他是那个年代里最杰出、最伟大的阉人歌唱家。法里内利和卡法雷利,标志着以阉人歌唱家为主宰的正歌剧美声唱法进入了高峰期。
  18世纪末,阉人歌唱家的美声唱法走向了单纯炫耀声音和技巧、毫无克制地哗众取宠的极端。法这不但逐渐背离了佛罗伦萨艺术家刻画心理、表现性格的初衷,还削弱了歌剧的戏剧性和思想内涵的表达,使歌剧的整体性与艺术性有所下降,滑向了愉悦感官的质量低谷。
最愛奚秀蘭並因奚秀蘭而發燒
我發表的以奚秀蘭爲主題的重要帖子的鏈結:http://post.baidu.com/f?kw=%DE%C9%D0%E3%C0%BC
TOP
43#

回复:从奚秀兰到西洋歌剧-古典音乐就该这么听!!!

名称: 合唱在歌剧中的作用

  合唱在歌剧中的作用
  合唱作为歌剧音乐的一种形式,有其特殊的表现功能,从审美意义上说,合唱的音响组合、和声织体自有其相对独立的形式美感,一曲曲深沉优美的合唱歌声令人难以忘怀。许多歌剧舞台上的合唱音乐,作为音乐会的重要曲目,激荡着听众的美感。
  歌剧中的合唱,其主要作用可大致概括如下:
  一、风俗背景与特定气氛
  在许多歌剧中,只是作为风俗性场面的描绘,例如斯美塔那的歌剧《被出卖的新娘》中那借农民和村姑在小酒馆空地上的迎春合唱。和《丑角》中,列昂卡伐洛用看热闹的人们互告“黄昏钟声响”的歌声,还有比才的《卡门》中为斗牛士进场时安排男女老少看客的欢迎歌声等等均属场面气氛的渲染和烘托。
  合唱有时会被作曲家用于一剧或其中一幕之始,像一道布景似地排开在舞台上。这是为带出规定情境的气氛而布局的。例如:瓦格纳的歌剧《纽伦堡的名歌手》第一幕幕启正是卡塔琳娜教堂四座高唱众赞歌,在这个情景上开始了它的故事。威尔第《游吟诗人》第二幕一开始就是满台演员围着火焰唱起《铁砧合唱》,它把人们带到比斯凯山谷的吉卜赛人营地。这些合唱往往以强烈的特定色彩、气氛而取胜。
  但在许多歌剧作品中,这种合唱往往不仅仅是特定气氛的刻画,而且间接地衬托出主人公的品格或心态。如威尔第《奥赛罗》中一开始就是一场描绘暴风雨的合唱,奥赛罗在暴风雨平息后登场,这就暗示了他具有威慑天地的力量。普契尼《蝴蝶夫人》第二幕中巧巧桑穿上结婚时的礼服,怀着幸福的期盼,等待平克尔顿的归来。她在月光下凝视前方,直至黎明时分。这时远处传来了渔夫哼唱的号子,衬托出已经苦等一夜的巧巧桑是多么的痴情。这感人的背景式合唱也反映了作曲家本人对巧巧桑不幸命运的同情。
  歌剧中的音乐,包括合唱,是作曲家的喉舌,它可以直接表达作曲家对剧中人所持态度和感情,例如格林卡的《伊凡•苏萨宁》终场合唱《光荣颂》就表现了作曲家对伟大爱国者的崇敬之情。
  在19世纪的歌剧中,这些背景式的合唱还经常与主人公交流,参与剧情的发展。柴科夫斯基的《叶甫盖尼•奥涅金》第二幕舞会中的合唱其中穿插了一段贵妇人对奥涅金的议论,和当连斯基宣布与奥涅金决斗时那些乡村士绅的惊讶色,这些场景都反衬了奥涅金的孤傲。
  在歌剧中也用合唱的形式来表现仪式典礼的场景。这也和我们日常生活中的情景相符。
  例如在鲍罗丁的《伊戈尔王》中我们听到了出征前的誓师。最著名的则是瓦格纳《罗恩格林》第三幕的婚礼合唱了。这是罗恩格林与爱尔莎在华丽的婚礼庆典后在国王与宫中男女青年们引导下步入洞房时的合唱。
  歌词大意:忠实和真诚引导着你们,爱神高唱凯歌,给你们的幸福戴上花冠。 荣耀的星辰,大地的鲜花,祝福你们远离了一切忧愁和悲哀。 英雄把胜利献给你们,姑娘把光辉献给你们。热烈的酒宴就要结束,温馨的时刻来到身边,把豪华和辉煌收起来吧,欢乐虽然已经消散, 那芳香飘逸在你们的极乐的宫殿。
  二、合唱可以叙述剧情
  在唐尼采蒂的歌剧《拉美莫尔的露契亚》第一幕第一场中,狩猎的人们归来唱道:穿过寂静黎明的朝霞,有一位青年驰骋军马人们仔细把他辨认,原来就是埃德加。
  虽然合唱者有着猎人的身份,但在这里却是在交代人物、叙述故事。待到终墓时,歌唱者又起到了“画外音”的作用,在剧情发生转折的关键时刻发表评论,例如当露契亚杀死新郎后上场时,合唱唱道:啊,这景象实在是令人悲哀,新娘竟从墓中来。在那段著名的发疯场面之后,合唱又为她刚才对初恋的甜蜜回忆而咏:“仁慈的上帝,请解脱她的灵魂,她坚守了爱的诺言,这可怜的女人……”
  在斯特拉文斯基的二幕歌剧《俄狄普斯王》中,合唱者恢复了她在古希腊悲剧中的合法身份,以旁观者的地位叙述剧情的背景和尾声。
  布里顿在室内剧《路克莱齐亚受辱记》中把应由合唱者演唱的剧情叙述部分改为两名男女歌手担任。
  三、合唱的结构功能
  在19世纪法国大歌剧盛行的时代,歌剧演出一定要有豪华壮丽的大场面,合唱就成了必不可少的部分。奥柏的五幕大歌剧《波尔蒂契的哑女》叙述了17世纪那不勒斯渔民反抗西班牙统治者的斗争事迹,哑女费尼拉在哥哥和暴动领袖马萨尼埃洛遇害后,跳向维苏埃火山口壮烈殉身。该剧合唱场面慷慨激扬,宏伟壮阔,成为戏剧结构和音乐布局的重要环节。阿来维所作的五幕大歌剧《犹太女》中,有多段合唱安排于幕首,包括天主教徒欢庆的场面,犹太人的宗教合唱的场面,王室宴会的场面等,突出表现了大歌剧宏大结构的特征。他的歌剧结构思维以及合唱写作中的悲剧性、抒情性、歌颂性传统对给瓦格纳有一定影响。梅耶贝尔是德国血统的犹太作曲家。他深入研究意大利、法国歌剧。他的首部歌剧《恶魔罗勃》中比武竞赛的合唱场面、骑士们聆听关于罗勃故事的合唱场面均在该剧音乐结构中占有重要地位。
  四、合唱的方式塑造了特定的群体形象。
  歌剧中的合唱还经常用以表现群体形象,尤其是作为特定的人物群参与戏剧情节发展过程。蒙泰威尔第《奥菲欧》第一幕中的牧羊人,韦伯《自由射手》第一幕中的猎人,比才《卡门》第一幕中的烟厂女工,古诺《浮士德》第四幕中的士兵,瓦格纳《汤豪舍》中多次展现的香客等等,均以合唱方式塑造了特定的群体形象。
  伟大的俄罗斯作曲家柴科夫斯基创作的歌剧《叶甫盖尼•奥涅金》中就 有一段著名的《农民合唱》:
  领:整天辛辛苦苦不得闲,两条腿发酸,
  合:整天忙,不得闲,两条腿发酸。
  领:整天辛辛苦苦不得闲,两只手发软,
  合:整天忙,不得闲,两只手发软。
  苦命人,度日难,思恋情人受熬煎
  从这里我们可以看到,这段农民们的合唱,在该剧中,只是一种陪衬。属于烘托的性质,还有《奥尔良少女》、《马杰帕》这类表现人民大众走上政治舞台的歌剧,其中集体的合唱也没有融入到主角的矛盾中去。
  格鲁克和柴科夫斯基不同,他的歌剧《奥菲欧与优丽狄茜》第二幕中那些拦阻奥菲欧的精灵们的合唱,在剧中却起着十分重要的作用。没有它们便没有这段戏。奥菲欧用美妙歌声倾诉他对优丽狄茜的深爱和对她不幸命运的悲哀之情,博得了精灵们的同情,而允许进入地狱王国,剧情便由此转折。因此他们是戏剧中的角色。在19世纪下叶民族乐派的歌剧中,作曲家们开始更多地关注人民群众在历史中的作用和地位。例如在穆索尔斯基的《鲍里斯•戈东诺夫》第四幕第一场中,描写起义群众抓住沙皇军队司令法西乔夫,这一场面就是由两大段合唱构成,第一部分以模仿进入,第二部分采用变化的分节歌形式,气势热烈,全剧终幕时更是群情激奋。这段合唱充分表现了俄罗斯人民的英雄气概,树起与主人公鲍里斯•戈东诺夫抗衡对立的伟大形象。
  20世纪作曲家布里顿在他的歌剧《彼得•格莱姆斯》中安排的合唱虽然写的并不是特定的人群,但却作为一种戏剧力量对主人公的命运加以影响。例如第二幕第一场中《谣传是真是假》以及第三幕第一场中的广场合唱,布里顿并不是有意把这些群众写成是具有某种政治意义的社会力量,而是寓意一种与傲世独立的艺术家作对的庸俗大众而已。
最愛奚秀蘭並因奚秀蘭而發燒
我發表的以奚秀蘭爲主題的重要帖子的鏈結:http://post.baidu.com/f?kw=%DE%C9%D0%E3%C0%BC
TOP
44#

回复:从奚秀兰到西洋歌剧-古典音乐就该这么听!!!

小抒情调

  小抒情调
  小抒情调是咏叹调的一种,它较为短小,结构上是单段性质的(咏叹调aria常常是带有返始的三段体)。一般指歌剧和清唱剧中短小的抒情独唱。
  18世纪后半期的喜剧中,小抒情调夹杂在道白之间,即前后皆有道白的一种法语独唱歌曲,这种作品又被叫做“喜剧混杂的抒情调”。
  18—19世纪短小的抒情独唱在歌剧和清唱剧出现。例如海顿的清唱剧《四季》中的两首短抒情调,莫扎特的《费加罗的婚礼》罗西尼的《塞维利亚的理发师》韦伯的《自由射手》古诺的歌剧《浮士德》格林卡的《鲁斯兰与柳德米拉》等歌剧中都可发现。
  日后由声乐曲逐渐发展到器乐曲,如贝多芬在他的《降A大调钢琴奏鸣曲》最后一个乐章里,也在钢琴上使用了小抒情调。还有巴赫在一支朗诵调里的最后一节,也反覆使用过小抒情调。
  另有材料表明小抒情调也叫短歌,是16世纪后期的一种轻快的短歌,可以说是一种情歌。
最愛奚秀蘭並因奚秀蘭而發燒
我發表的以奚秀蘭爲主題的重要帖子的鏈結:http://post.baidu.com/f?kw=%DE%C9%D0%E3%C0%BC
TOP
45#

回复:从奚秀兰到西洋歌剧-古典音乐就该这么听!!!

歌剧之最

最早的歌剧
1597年在意大利佛罗伦萨一个私人集会上演出的歌剧《达夫内》,由雅各布•佩里作曲,奥塔维奥•里努奇尼作词,可惜乐谱已遗失。现存最早的歌剧作品是1600年佩里和普契尼的《尤丽狄西》。收存在卡契尼的牧歌集《新音乐》中的序言和唱法说明,现在最早的有关宜叙调和美声唱法的珍贵资料。

最长的歌剧
经常演出的歌剧中,篇幅最大、演出时间最长的,是德国作曲瓦格纳作曲并编剧的三幕歌剧《纽伦堡的名歌手》,这部剧在正常无间断的情况下演出长达5小时15分钟。瓦格纳创作这部歌剧花了22年的时间。

最短的歌剧
达律斯•米约(1892-1974)的作品,首演于1928年,全曲仅长7分27秒。

最著名的歌剧首演圣地
德国的音乐中心德累斯顿,许多伟大的歌剧作品都在德累斯顿歌剧院首演的,如瓦格纳的《黎恩济》、《漂泊的荷兰人》、《唐豪塞》,理查•施特劳斯的歌剧《火荒》、《莎乐美》、《埃列克特拉》、《玫瑰骑士》、《达芬妮》等等。

最长的歌剧咏叹调
瓦格纳的《众神的黄昏》中布伦希尔德牺牲一场的咏叹调,通常需用14分46秒钟。
最早用无线电广播的歌剧
1910年1月13日,戴弗雷斯特无线电话公司转播的纽约大都会歌剧的演出,是世界上最早用无线电广播的歌剧。这次演出的歌剧有马斯卡尼的《乡村骑士》和列昂卡瓦洛的《丑角》。

最早的电视歌剧
1934年7月6日,英国广播公司在电视节目中播放了歌剧《卡门》,由赫德尔•奈休和萨拉•菲夏主演,乐队伴奏由西利尔•史密斯的钢琴和三管编制的管弦乐队组成,播放时间为45分钟。

上演率最高的歌剧
法国著名作曲家比才于1875年创作的歌剧《卡门》,自诞生以来久演不衰,一直受到世界人民的欢迎,是上演率最高的一部歌剧。本剧也是百多年来几代歌唱家竞相演唱的剧目之一。原剧那高度的艺术成就和独特的魅力使之雅俗共赏,令人百观不大厌。
最愛奚秀蘭並因奚秀蘭而發燒
我發表的以奚秀蘭爲主題的重要帖子的鏈結:http://post.baidu.com/f?kw=%DE%C9%D0%E3%C0%BC
TOP
46#

回复:从奚秀兰到西洋歌剧-古典音乐就该这么听!!!

名称: 西洋十大经典歌剧
1. 费加罗的婚礼 (Le Nozze di Figaro)
四幕喜歌剧,据法国博马舍同名喜剧改编,莫扎特(Wolfgang Amadeus Mozart)作曲,意大利洛伦佐.达.庞特作词,1786年5月1日首演于维也纳.

2. 魔笛 (Die Zauberfiote)
两幕歌剧,莫扎特最后一部歌剧作品,德国埃马努埃尔.席坎内德尔作词,1791年9月30日 首演于维也纳.全剧以德国民族歌剧"歌唱剧"(Singspied)形式谱写而成,由说白和带编号乐曲组成.

3. 赛维利亚的理发师 (Il Barbiere di Siviglia)
二幕喜歌剧,据博马舍同名喜剧改编,罗西尼(Gioachino Antonio Rossini)作曲,切萨雷.斯特比尼作词,1816年2月20日首演于罗马阿金蒂纳剧院.

4.三幕歌剧,根据维克多.雨果剧本"逍遥王"改编,威尔第(Giuseppe Verdi)作曲,意大利弗兰切斯科.玛丽亚.皮亚维作词,1851年3月11日首演于威尼斯凤凰剧院.

5. 茶花女 (La Traviata)
三幕歌剧,据小仲马同名剧本改编,威尔第作曲,皮亚维作词,1853年3月6日首演于威尼斯凤凰剧院.

6. 奥赛罗 (Osello)
四幕歌剧,据莎士比亚同名戏剧改编,威尔第作曲,意大利阿里戈.博伊托作词,1872年2月首演于米兰.

7. 卡门 (Carmen)
四幕歌剧,据普罗斯贝尔.梅里美同名小说改编,比才(Georges Bizet)作曲,法国亨利.梅拉克和吕多维克.阿列维作词,1875年3月3日首演于巴黎喜歌剧院.

8. 艺术家的生活 (La Boheme)
亦称"波希米亚人","绣花女","落魄青年",四幕歌剧,据法国亨利.缪尔杰的小说"穷艺术家的生活情景"改编,由普契尼(Giacomo Puccini)作曲,意大利朱赛佩.贾科萨,路易基.伊利卡作词,1896年2约1日由托斯卡尼尼指挥首演于意大利图林.

9. 托斯卡 (Tosca)
三幕歌剧,据法国维多利安.萨尔杜剧本改编,普契尼作曲,伊利卡和贾科萨作词,1900年 1月14日首演于罗马科斯坦齐剧院.

10.蝴蝶夫人 (Madama Butterfly)
二幕歌剧,据美国约翰.郎的小说和大卫.贝拉斯科的话剧改编,普契尼作曲,伊利卡和贾科萨作词,1904年2月17日首演于米兰拉.斯卡拉剧院.
最愛奚秀蘭並因奚秀蘭而發燒
我發表的以奚秀蘭爲主題的重要帖子的鏈結:http://post.baidu.com/f?kw=%DE%C9%D0%E3%C0%BC
TOP
47#

回复:从奚秀兰到西洋歌剧-古典音乐就该这么听!!!

歌剧剧本——《茶花女》


《茶花女》是广大中国观众和读者所熟悉的一部作品,是三幕歌剧。剧本是皮阿威根据法国小仲马的同名悲剧改编而成,由威尔第作曲,皮亚维作词,1853年3月6日首演于威尼斯凤凰剧院。音乐以细微的心理描写、诚挚优美的歌词和感人肺腑的悲剧力量,集中体现了威尔第歌剧创作中期的基本特点。虽然由于各种社会原因而遭到失败,但它很快就得到了全世界的赞誉,被认为是一部具有出色艺术效果的巨著,并由此成为各国歌剧院中最受欢迎的作品之一。难怪《茶花女》的原作者小仲马要说:五十年后,也许谁也记不起我的小说《茶花女》了,但威尔第却使它成为不朽。剧本对被侮辱与被损害的弱者表示了深切的同情,对压迫下层市民的资产阶级偏见与世俗势力作了一定程度的揭露。它不仅饱含感情地写出了玛格丽特的不幸遭遇,为她的悲剧结局而叹息,而且突出了她那善良真诚的品格与崇高的自我牺牲精神。玛格丽特是一个沦落风尘但心地纯洁的女性形象。(歌剧与小说人物的名字对照:薇奥莱塔--玛格丽特、罗多尔夫--阿尔芒)

  《茶花女》的意大利名称为Traviata,原意为"一个堕落的女人"(或"失足者"),一般均译作"茶花女"。歌剧描写了十九世纪上半叶巴黎社交场上一个具有多重性格的人物--玛格丽特。她名噪一时,才华出众,过着骄奢淫逸的妓女生活,却并没有追求名利的世俗作风,是一个受迫害的妇女形象。虽然她赢得了阿尔弗雷德•阿芒的爱情,但她为了挽回一个所谓体面家庭"的"荣誉",决然放弃了自己的爱情,使自己成为上流社会的牺牲品。剧情梗概是因喜爱茶花而被称为"茶花女"的巴黎名妓玛格丽特原是一名商店职员,沦落为娼妓后,虽然过着一掷千金的生活,但精神与肉体上却蒙受着巨大的痛苦,因而身染重病。一个偶然的机会,她结识了一位青年阿芒,阿芒已在暗中爱了她4年。见面后,玛格丽特正巧发病,其他人对此漠不关心,而阿芒却真诚地照护她、体贴她。玛格丽特深受感动,接受了阿芒的爱情。
  为了摆脱那种奢华但又令人窒息的环境,她倾全部积蓄,与阿芒到乡间居住,平静的生活中两情缱绻,十分恩爱。不料阿芒的父亲闻讯后大怒,赶来乡间兴师问罪,当他得知玛格丽特对自己儿子确是一片真心后,有所触动,但仍坚决要求她与儿子断绝关系。玛格丽特考虑到阿芒将来的幸福,忍痛答应阿芒父亲的要求,给阿芒留了一封信,假称自己已做了别人的情妇,又重回巴黎。阿芒不知内情,指责她为了享乐而负心绝情。玛格丽特遭此打击,顿时晕倒,病情加剧,生命垂危。至此,阿芒父亲才将真情告诉儿子,阿芒怀着歉疚之情再次回到玛格丽特身边时,她已是奄奄一息,最后带着无法实现爱情与家庭幸福的遗恨,离开了人间。


  作为编辑,我在专题选段中并没有把重点放在故事情节节点上,而是在唱段、舞蹈、演奏上各挑了三个特具代表的精彩段子:
  [一] 饮酒歌(让我们举起欢乐的酒杯)--- 著名咏叹调,选自第一幕,第二场,薇奥莱塔在自己的生日酒会上与罗多尔夫共唱的一段祝酒歌,而罗多尔夫亦借此机会向薇奥莱塔倾诉了心中的爱意。
  [二] 克拉拉舞会上波希米亚人歌舞与西班牙斗牛士表演 --- 选自第二幕,第一、二、三场,这一段主要是为及后的男女主角会面产生的冲突,作场面气氛上的渲染和情节上的铺垫,但金碧辉煌的舞台,光彩夺目的华丽服饰,热烈的歌舞,把这些元素独立出来以后,本身也是极富欣赏价值的。
  [三] 第三幕的前奏曲及第一场(薇奥莱塔的苏醒)--- 忧怨凄美的音乐,昏暗的灯光,仿佛凝固的空气,衬托女主角苍白消瘦的面容,这是人即将离开人间前的宁静......(这段的前奏曲是我最为喜欢的,特意推荐给各位喜欢交响乐的朋友。)  


以下是三个选段的脚本:

[一] 饮酒歌[歌词]

----罗多尔夫:喝吧,朋友们,美酒能使我们陶醉!喝吧,朋友们,把一切烦恼都丢开!尽情地喝个痛快,把所有忧郁都忘怀!干杯!干杯!为一时的异想天开干杯!干杯!干杯!为瞬息即逝的幻想干杯!干杯!干杯!为昙花一的欢乐干杯。
----薇奥莱塔:喝吧,朋友们,别虚度了我们的青春!喝吧,朋友们,我们的生命由欢乐和爱情组成!明天回怎样,谁都难预见;无论多么美丽的花儿,鲜艳的日子也过不了几天!盼望,遐想,憧憬,都将是黄梁一梦......干杯......玻璃杯的叮当声,决不会吓走爱神!

----薇奥莱塔:(对罗多尔夫)这样的生活是多么美好......

----罗多尔夫:是的,爱你的人是多么快乐。

----薇奥莱塔:谁会爱我呢?......我根本不知道。

----罗多尔夫:是我,我这是在劫难逃。 ----歌声:干杯等......

[二] 第二幕. 克拉拉舞会上波希米亚人歌舞与西班牙斗牛士表演(克拉拉别墅里的长廊,装饰得富丽堂皇)

第一场(克拉拉,侯爵,医生和别的宾客)
----克拉拉:啊,亲爱的朋友们,等狂欢会一结束,我们再举行化装舞会,再一次进行庆祝。罗多尔夫可能也来,还有他那位公主。
----侯爵:这对相亲相爱的情侣,过去是那么情投意合,可是你们难道还不知道, 他们现在已经闹翻了?
----克拉拉和医生:什么,闹翻了?
----侯爵:啊!是的;闹翻了!对男爵来说,那真是太好了!
----医生:昨天我还看到他们两人,卿卿我我地谈得没完没了。
----克拉拉:这么说他们还相爱? (众人向右面走去)各位先生,舞会开始了!

第二场(前场人物,一群宾客---身穿波希米亚人的服装)
----波希米亚人:(唱歌)
  让我们一起欢笑和唱歌,波希米亚的孩子们!别去想有哪些痛苦,明天在等待着我们。
  一生中什么时候最幸福,什么时候最高兴?大家都会说是狂欢节,因为狂欢节只有疯狂和爱情!
  如果您想知道自己的吉凶祸福, 那就请您伸出手来 。
  我们马上便会说出您的过去未来,使您诧异莫名,心惊胆战。
  对天性嫉妒的男人,我们可以告诉他们,他们的妻子是否忠诚,是否信守她们的海誓山盟。
  我们也可以向妇女们预言,她们的丈夫是否会对她们百依百顺。
  我们人人都神通广大,个个都有奇才异能,能使人温柔体贴,恋爱场上一往情深。
  谁要是多灾多难,流年不利,我们能使他时来运转,一帆风顺 !


[一个波希米亚女人向克拉拉走去,拿起她的手察看。]
啊,您!这儿……这儿…… 看看您手上的这条掌纹!
是的,我相信我看到了…… 有一位情敌在与您相争!
另一个波希米亚女人(对侯爵)看来您生来难以用情专一,
只是一个朝三暮四、见异思迁的人!
----侯爵(对克拉拉):
  这是颠倒黑白,无中生有, 我心中除了您决没有别人!
----克拉拉:收起您的花言巧语,侯爵,我不相信您!
  如果您另觅新欢,我会因复仇而舍命,如果您背信弃义,您必将遭到报应。
----众人:别再争了,别再吵了,欢乐在呼唤我们。
  我们要尽量宽容,寡情薄义的情人。这里的一切话语,即使是海誓山盟,
  都是虚应故事,万万不可当真。欢乐转瞬即逝,我们别再虚度良辰。

第三场(前场人物:埃米尔和其他宾客、穿着西班牙持剑斗牛士和骑马斗牛士的服装)
----埃米尔和斗牛士:(合唱)
  啊,大家都来看哪,这些西班牙的英雄!他们离乡背井来到这里,满怀希望来建奇功。风流的骑马斗牛士,他们受到亲王们的恩宠;
  勇敢的持剑斗牛士,他们是人民心中的彩虹。他们显赫辉煌的业绩,经久不息地在民间传诵,啊,美丽的姑娘们,
  为了使你们快乐激动,我们还要把一个故事 《斗牛士之歌》唱给你们听。
  卡斯蒂利亚(卡斯蒂利亚:西班牙中部地区名)最美的姑娘爱上了他,究竟是怎么一回事,请大家仔细听……
----埃米尔和斗牛士:(男高音合唱)
  佩德罗是我们的英雄,他眼睛乌黑,炯炯有神;伊内西尔是他的情侣,她天姿国色,倾国倾城。有一天,千娇百媚的伊内西尔 ,
  对英勇无双的佩德罗说:“为了使我高兴,你能干些什么? 为了有一天能得到我,你又能干些什么?”“亲爱的,我什么也不怕,
  能干的事情有许许多多; 在任何强手面前,我也决不示弱。” “好吧,那就请你去试试,是不是有一副好身手,
  如果你有胆量,进行一次史无前例的战斗,凭你一个人的能耐,一次杀死五条牛,那么我所有的一切,都将归你一人所有。
  去吧,斗牛场为你打开着,无畏的战士视死如归;英雄遭受的苦难,我将给以奖励和赞美。是的,我的佩德罗一定会勇往直前,
  为了我,他将与日月同辉!”他是伊内西尔的奴仆,在斗牛士中出类拔萃。这位情人胆大包天,立即挑了五条健壮的大公牛;
  在血腥的斗牛场里,开始了一场殊死的搏斗。他临危不惧,英勇绝伦,胆大包天,从无敌手。这位天地不怕的佩德罗,
  先后杀死了这五条公牛。他戴上了斗牛士的桂冠,幸运之神在向他招手。到处都在传说纷纭,在这场英勇的比赛之后,
  这位卡斯蒂利亚的斗牛士,终于得到了美丽的伊内西尔。这个故事作出了证明,荣誉能征服美人的心,对一个英雄来说,
  最好的奖励就是爱情。
[大家除下面具;有些人在散步,另有一些人坐在牌桌旁边。


[3] 第三幕:前奏曲及第一场(薇奥莱塔的苏醒)

第一场 (薇奥莱塔的卧室---薇奥莱塔:睡在床上,阿内特:坐在壁炉旁打盹)
----薇奥莱塔:(醒来)阿内特,阿内特。
----阿内特:(被叫醒)……嗳,有事吗?
----薇奥莱塔:可怜的姑娘,你睡着了吗?
----阿内特:噢,对不起。
----薇奥莱塔:给我水,天气可好? [ 阿内特给她倒了一杯水。]
----阿内特:噢,天气不错。
----薇奥莱塔:看看窗外阳光好不好。[ 阿内特打开窗户往外瞧。]
----阿内特:热尔蒙大夫来了。
----薇奥莱塔:热尔蒙,他真够朋友!让他进来!……他是来看我的……
       我真想亲自去迎接这位好朋友……
  [薇奥莱塔想坐起来,可是又躺了下去;后来在阿内特的搀扶下,勉强向沙发走去。这时候医生进来了,也帮着阿内特一起把薇奥莱塔扶到沙发旁坐下。阿内特把几个靠垫塞在薇奥莱塔背后。 (完)
最愛奚秀蘭並因奚秀蘭而發燒
我發表的以奚秀蘭爲主題的重要帖子的鏈結:http://post.baidu.com/f?kw=%DE%C9%D0%E3%C0%BC
TOP
48#

回复:从奚秀兰到西洋歌剧-古典音乐就该这么听!!!

歌剧剧本——《费加罗的婚礼》


剧本:达•彭特根据法国戏剧家博马舍的戏剧改写而成

作曲:〔奥〕莫扎特

首演:1786年5月1日在维也纳国家歌剧院,由莫扎特亲自指挥

出场人物:

阿尔玛维瓦伯爵(男中音)

费加罗(伯爵的仆人,男中音)

罗西娜(阿尔玛维瓦伯爵夫人,女高音)

苏姗娜(伯爵夫人的女仆,女高音)

凯鲁比诺(伯爵的童仆,女高音)

巴尔托洛医生(男低音)

唐•巴西利奥(歌唱教师,男低音)

玛赛琳娜(女监护人,女高音)

安东尼奥(园丁,苏姗娜的伯父,男低音)

巴巴丽娜(安东尼奥的女儿,女高音)

此外还有法官、农民、客人、佣人等

--------------------------------------------------------------------------------

如果你还没有读过本书中关于罗西尼的歌剧《塞维利亚的理发师》的介绍,建议把这两篇文章联系起来读,因为这两个故事是相互有关联的。

法国戏剧家博马舍在十八世纪七十年代创作了总称为“费加罗三部曲”的三部戏剧,分别是《塞维利亚的理发师》、《费加罗的婚姻》和《有罪的母亲》。前两部被谱成了曲,不过,十八世纪的莫扎特选择的是第二部,十九世纪的罗西尼选择的是第一部。所以,读者若想理解本篇中介绍的人物曾经有过的故事,可以先读一下有关罗西尼的那一篇。

或者也可以在这里简单地说一下:在伯爵的恋爱和结婚中作出重大贡献的理发师费加罗,现在成了伯爵的仆人;曾被伯爵苦苦追求、终于作了伯爵妻子的罗西娜,现在已经受到了丈夫的冷落;伯爵此时的兴趣在一位名叫苏姗娜的女仆身上;苏姗娜,就是费加罗的未婚妻——所以,这部歌剧的中心,就是费加罗用智谋击败了主人,捍卫了自己的婚姻,最终获得了幸福。

歌剧的序曲是一部相当精彩的管弦乐曲,它常常在音乐会上演奏。幽默、机智、快活,是序曲的基调,也是这部歌剧的基调。主题开门见山,由弦乐队以急速奏出,任何人听了,都会不由得从心里笑起来(谱例1)。副题也很可爱,带点俏皮(谱例2),而结束部的旋律是明朗、胜利的(谱例3)——从这儿,你可以猜出来,主人公费加罗一定是大获全胜,全剧的结局是“皆大欢喜”。


大幕拉开,我们看到一个有点杂乱的大房间,几个箱子摆在正中央,椅子、桌子也都没安置妥当。原来,这是费加罗和苏姗娜的新房,这两个人正在高高兴兴地布置它。今天晚上,他们就要结婚了。

费加罗自言自语:老爷送的大床放在哪儿合适呢?他打量着房间的每一个角落。一旁的苏姗娜忙着把婚礼上用的帽子、头饰戴起来,边照镜子边让费加罗看。费加罗对苏姗娜说:老爷把这间离他卧室不远的屋子给他俩当新房,很值得怀疑,这里面颇有点蹊跷。苏姗娜回答说,老爷的确对她不怀好意,他们必须十分小心才是。正说着,苏姗娜被人叫了出去,剩下费加罗一个人继续想着这个问题。他对着想象中的老爷挥舞着拳头唱道:

“好吧,老爷!如果你真的想占便宜的话,我也不是好惹的,我会有一连串的计谋用来对付你!”

在博马舍的这部戏剧里,伯爵阿尔玛维瓦试图恢复贵族对农奴的“初夜权”——在第一部戏《塞维利亚的理发师》里,他曾在自己结婚的大喜日子里宣布放弃这一权利,而此时他在漂亮的家奴苏姗娜面前却又冒出了可耻的念头。奴隶是没有保护自己的法律的,费加罗将如何办呢?让我们走着瞧。

费加罗唱完了这首信心十足的歌之后,就离开了这间屋子。这时,有两个形迹可疑的人悄悄走了进来,他们打量着屋子里的家具,急切地商量着什么。胖胖的老女人是马赛利娜,她把一张十分重要的字据读给另一人听:“我借了您的钱。如果无力偿还,我就和您结婚。”这是费加罗写的。这老女人很喜欢费加罗,听说他马上要结婚了,十分着急,希望能够找个理由阻止这天晚上的婚礼。

干瘦的老头是医生巴尔托洛,在博马舍的第一部剧(见罗西尼的《塞维利亚的理发师》)中,这个老头为了霸占罗西娜的财产曾打算和她结婚,结果在费加罗的一通周旋下,让伯爵阿尔玛维瓦娶走了她。虽然财产留了下来,可是巴尔托洛对捉弄了他的费加罗怀恨在心,他一直想找个机会报仇。现在,时机来到,他要为马赛利娜(他早年的情人)出个妙计,阻止费加罗得到幸福。老头唱了一段恶毒的、充满复仇快意的咏叹调之后,就走了出去。

苏姗娜回来了,她一看见房间里的马赛利娜,就是一肚子气。看来,她很明白这位女士此行的目的。起初,这两个人还都克制着,作出彬彬有礼的样子,可是还没说上几句,就互相对骂起来,像两只愤怒的母鸡一样唧唧呱呱乱吵。最后是那个老的认输了,在苏姗娜胜利的笑声中马赛利娜气哼哼地走了出去。

小男仆凯鲁比诺来到这间屋子里,他是来向苏姗娜倾诉心中不快的。原来,昨天晚上他和园丁的女儿巴巴丽娜幽会的时候,被老爷撞见了。老爷大发雷霆,说要把他赶走。这事儿弄得凯鲁比诺一晚上都没睡好,他想请苏姗娜去和女主人求情,让老爷别解雇他。看着这个小家伙愁眉苦脸的样子,苏姗娜觉得很好笑,便逗弄起他来。凯鲁比诺对着她天真地唱起了一首咏叹调

“不知道为何我心神不宁, 热似火,冷如冰,变换无穷。 每位姑娘都使我倾心, 每位姑娘都让我动情。 当我听见爱情这个词, 我的胸中就不住地翻腾, 在我的心里有一种愿望, 可这种愿望我自己也说不清。 清醒时我谈爱情, 睡梦中我也谈爱情, 对水、对树、对山岭, 对花、对草、对回声, 对小溪、对空气、对微风, 我都想诉说我的爱情。 如果没人理睬,我就说给我自己听!”

这首咏叹调写得十分可爱,莫扎特用轻快跳跃的旋律、简洁明快的乐句生动地描绘了一个情窦初开的少年那不安定的心态。

一曲唱完,门外传来老爷的声音。凯鲁比诺吓坏了,苏姗娜让他蜷腿坐进一张大扶手椅里,然后用一条毯子把他盖了起来。

老爷进了屋,看见只有苏姗娜一个人在这里,不由心花怒放。他馋涎欲滴地向苏姗娜大献殷勤,弄得苏姗娜左躲右闪,同时又得防止他坐到那张藏着凯鲁比诺的椅子上。忙乱之际,门外传来了音乐教师巴西利奥的声音。伯爵慌了,他也躲了起来——就在藏着凯鲁比诺的那张大扶手椅后面。

巴西利奥是个卑鄙小人,专门在背后说别人的坏话。这一次他是来议论伯爵夫人的。他挤眉弄眼地告诉苏姗娜说,伯爵夫人和小男仆凯鲁比诺之间有点“那个”。这话使得椅子后面的伯爵火了,他忘了自己的处境,一下子跳了出来。尽管他对自己的妻子已经失去了往日的爱恋,但是任何人在背后指摘罗西娜,都是不能允许的。他大骂凯鲁比诺,说昨天晚上他还看见过凯鲁比诺在和巴巴丽娜调情,当他来到时,凯鲁比诺藏到了一条被单下。伯爵向苏姗娜和巴西利奥学说昨晚的情景:“我把那被单轻轻地提起来”,一边说,他一边顺手把椅子上的毯子提了起来,这下可坏事儿了:凯鲁比诺露了出来。

伯爵气得都要疯了,凯鲁比诺则吓得浑身发抖。看来,他不得不被解雇了。

门突然开了,一大群农民涌进房间,领头的是费加罗。大家手里都捧着鲜花,他们大声颂扬伯爵,因为他曾宣布废除奴隶结婚时主人享有的“初夜权”。显然,这是费加罗的计谋之一——伯爵尴尬地接受了大家的颂扬:“这是我应该做的。今晚你们都来参加费加罗的婚礼吧。”

他心里明白,是费加罗这家伙在搞鬼。

农民们千恩万谢地唱了一首欢乐的合唱之后,就退场了。伯爵把一肚子的火都撒到了可怜的凯鲁比诺身上:

“你的罪过我都免于追究。不过,你到军队里去当兵吧,立刻出发!”

说完,他怒冲冲地走了。

凯鲁比诺满面愁容,他不知该怎么办才好。看上去费加罗一点都不同情他,还幸灾乐祸地唱了起来

“现在你再不要去做情郎, 如今你论年纪也不算小。 男子汉大丈夫应该当兵, 再不要一天天谈爱情。 再不要梳油头、洒香水, 再不要满脑袋风流艳事。 小夜曲、写情书都要忘掉, 红绒帽、花围巾也都扔掉。 你是未来勇敢的战士, 身体强壮,满脸胡须, 腰挎军刀,肩扛火枪, 抬起头来,挺起胸膛, 全身盔甲你威风凛凛, 军饷虽少但是很光荣。 虽然不能再去跳舞, 但是将要万里行军。 翻山越岭跨过草原, 没有音乐为你伴奏, 只有军号声音嘹亮, 枪林弹雨炮声隆隆, 一声令下勇往直前你就冲! 现在你虽受到惩罚, 但对过去不必惋惜。 凯鲁比诺你很勇敢, 你的前途很远大!”

费加罗对未来所作的生动的形容,凯鲁比诺毫无兴趣,他仍然是满脸苦相,垂头丧气。第一幕就在费加罗的这首幽默快活的咏叹调中结束。


第二幕的场景是在伯爵夫人罗西娜的房间里。音乐变得多愁善感起来——罗西娜在为自己受到丈夫的冷落而悲叹。她伤心地祈祷着(谱例7):

“爱情之神,请听我祈求, 抚慰我的悲哀和忧愁! 我已失去他的爱情, 唯有一死万事休!”

莫扎特不愧是用音乐刻划人物性格的大师,他只需短短几笔,就把罗西娜的贵族身份体现出来了:她是优雅而矜持的,不像苏姗娜那样活泼质朴,也不像凯鲁比诺(由女高音扮演)那样天真幼稚。所以,即使是只听录音,我们也能分辨出剧中几个女高音演员扮演的是谁。

苏姗娜和费加罗走进伯爵夫人的房间。他们说,很同情夫人的痛苦,现在有了一个两全其美的主意,不仅可以使伯爵回心转意,同时也可以保护他们自己的幸福。这个计谋分为三个步骤:先伪造一封密告夫人与他人幽会的信,使他产生嫉妒心;然后让苏姗娜约伯爵晚上在花园里幽会,而苏姗娜由凯鲁比诺假扮;最后是伯爵夫人去花园里“捉奸”,让伯爵感到羞愧。

夫人同意了这个主意,费加罗满怀信心地走了。一会儿,凯鲁比诺来到了夫人的房间里,他身穿崭新的军装,是来向夫人和苏姗娜告别的。苏姗娜拿出一页歌篇,说这是凯鲁比诺以前送给她的,现在请凯鲁比诺为夫人唱一唱他自己写的这首歌。然后,她弹起六弦琴为他伴奏。凯鲁比诺天真地唱道(谱例8):

“你们可知道什么是爱情? 你们可理解我的心情? 我要把一切都讲给你们听。这奇妙的感觉我也说不清, 只觉得心里翻腾不定。 我有时欢乐,有时伤心, 爱情像烈火在胸中燃烧, 但没过多久又寒冷如冰。 幸福在远方向我招手, 想把它抓住它却又逃走。 我悲伤、叹息、心跳、激动、发抖, 整日不得安宁, 但是我情愿受此折磨。 你们可知道什么是爱情? 你们可理解我的心情? 甜蜜的爱情就在我的心中。”

这首可爱的歌打动了伯爵夫人和苏姗娜。他们把费加罗的计划告诉了凯鲁比诺,请他在离开之前帮个忙,凯鲁比诺答应了。苏姗娜拿来一套漂亮的女式衣裙边打趣边为凯鲁比诺穿戴,伯爵夫人仔细地查看伯爵签署的从军令,她发现伯爵忘了盖上大印了,这就是说,还有挽回的余地。

有人敲门。罗西娜估计是伯爵来了,她让凯鲁比诺赶紧藏到隔壁的卧室里,苏姗娜也藏在了窗帘后面。罗西娜打开门,果然,是她的丈夫阿尔玛维瓦。只见他手里拿着一封告密信(毫无疑问,是费加罗写的),气得浑身发抖。他追问罗西娜刚才为什么这么半天才打开门,是不是有个男人藏在这里。夫人回答说,没有任何人。可是她的表情有点不自在,这引起了伯爵深深的怀疑。他推了推卧室的门,发现推不开,原来是凯鲁比诺从里面反锁上了。伯爵气急败坏地让妻子交出钥匙来。罗西娜怕伯爵看见里面的凯鲁比诺,引起更多的误会,便说没有钥匙。这一来,伯爵认定了里面有个男人,便拉着妻子出去,说要去找工具把门劈开。

趁伯爵和夫人走开的一刹那,凯鲁比诺从卧室里跑了出来,苏姗娜让他快快逃走,可是,这屋子所有的门都被关死了,逃不出去了。他们只得打开阳台的门,凯鲁比诺在胸前划了个十字,心一横,跳了下去。苏姗娜跑进卧室,从里面又把门反锁上了。

伯爵拉着夫人回来了,他手里举着一把大铁锤和一把钳子,气冲冲地橇门。伯爵夫人并不知道刚才的一幕,她吓坏了,说话都语无伦次了,伯爵更是觉得这门里面有鬼,可是,门橇开之后,真是让他大吃一惊:里面的人是苏姗娜。松了一口气的伯爵夫人强硬起来了,她反过来指责伯爵太不相信人。伯爵很尴尬,他连连向妻子赔不是。

可事情还没有完:园丁安东尼奥匆匆跑来了,他报告夫人说,刚才有一个人从夫人的阳台上跳了下去,还碰掉了一个花盆,是不是有小偷?伯爵一下子又起了疑心,幸好费加罗及时赶到,说刚才跳下去的是他,因为在夫人的房间里和未婚妻相会,被伯爵撞见会难为情,所以跑掉了。说着,他还假装一瘸一拐的,说是刚才跳伤了脚。

多事的园丁把一张纸交给伯爵,说这是在阳台下面捡到的。伯爵一看,是他给凯鲁比诺的从军令,这怎么解释呢?他又瞪起怀疑的眼睛。罗西娜对费加罗耳语了几句后,费加罗有了词儿:这是凯鲁比诺托他来找伯爵夫人补盖大印的。伯爵看了看那从军令,有点相信了。

这时,马赛利娜和医生巴尔托洛、音乐教师巴西利奥来了,他们得意地宣布:费加罗没有还钱,现在他必须履行约定:娶马赛利娜为妻。证婚人也带来了,就是医生巴尔托洛。

这个晴天霹雳般的消息使在场的人表情各异:伯爵心中暗喜,因为这一来,苏姗娜不用出嫁了,他有机可乘了。苏姗娜急得团团转,她不知任何是好。而费加罗,这个聪明的家伙,此刻也傻眼了,因为那份要命的签约是他亲手写的。他万万没有料到老太太马赛利娜当真要嫁给他!乱套了,一切都乱套了!各怀心思的这几个人——洋洋得意的马赛利娜和医生、幸灾乐祸的巴西利奥和伯爵、可怜巴巴的苏姗娜、满怀同情的伯爵夫人、不知所措的费加罗——唱起一首可笑的七重唱,令人忍俊不禁。

大幕落下。


第三幕的场景是在伯爵家的大客厅里。

伯爵对自己的妻子仍然满心疑惑,因为他手里还有费加罗伪造的那封“告密信”。他独自在客厅里踱来踱去,想着刚才发生的种种事情,十分困惑。

苏姗娜来了,伯爵对她说,别再想着和费加罗结婚了,他必须娶马赛利娜,这是不可挽回的事实。苏姗娜很伤心,伯爵趁机引诱她,说自己很爱她,请她在晚上到花园里和他幽会。苏姗娜心里很生气,但她装做同意的样子,这使伯爵非常高兴。

苏姗娜走后,费加罗、马赛利娜、医生巴尔托洛、还有一位请来的法官一齐走进客厅。他们坐下来后,一场紧张的讯问开始了。法官问马赛利娜:是要钱,还是要人?马赛利娜说,她要人,也就是说,她要费加罗娶她为妻。这件事儿看上去好象是没商量,可是不知怎么一来二去的,竟然调查出了这么个结果:费加罗是马赛利娜多年以前失散的儿子,他的父亲,是和马赛利娜有过一段风流的医生巴尔托洛。这一下,情势完全变了:马赛利娜、巴尔托洛和费加罗热烈拥抱,庆祝一家人的重逢。伯爵和法官目瞪口呆,而晚来了一步的苏姗娜听到这消息后,高兴得直乐。莫扎特用一段妙趣横生的六重唱描绘了这个场面。

紧张的气氛现在被喜悦代替,除了伯爵一个人大失所望以外,大家对讯问的结果都十分满意。他们一起退场了。

伯爵夫人独自走进客厅。她唱起一首伤感的咏叹调,回忆她和伯爵初次相见的甜蜜往事(谱例8):

“何处寻觅那美妙的时光? 幸福和爱情在心中激荡。 何处是那海誓山盟? 甜言蜜语在何方? 旧日情意永难忘。 幸福往事时刻萦绕在心上。 啊,但愿我的真诚能使他感动, 我心里充满了希望, 等待他回心转意, 啊 ,我心里充满了希望。”

一曲唱完,罗西娜也走了。接着走上场的是伯爵和园丁安东尼奥,后者唠唠叨叨地告状说,那个讨厌的凯鲁比诺还没有去从军,他在女儿巴巴丽娜的房间里发现了他的帽子。伯爵本来就烦恼得要命,一听这话,气不打一处来,立刻冲出去要抓那小子。这两个人也下场了。

伯爵夫人罗西娜和苏姗娜出现在客厅里。她们俩想出了一个新的计划:让苏姗娜同意和伯爵在花园里幽会,然后由罗西娜扮成苏姗娜,去花园里等伯爵。苏姗娜很高兴就此摆脱伯爵的纠缠,于是,她俩开始写一张便条,罗西娜口述,苏姗娜执笔。莫扎特 为这个场景写了一段极美的女声二重唱(谱例9),歌词很简单,就是多次重复便条的内容:

“微风轻轻吹拂的时光, 在朦胧的夜色里, 松树沙沙叹息的地方。 别的话不必多讲,不必多讲。”

虽然两人做着同一件事情,但心情是不一样的:苏姗娜很愉快,而罗西娜很忧伤:不得不和女仆一道来捉弄自己的丈夫,这实在是令人难堪。可是,有什么办法呢?为了能让丈夫重新回到自己的身边,她什么都愿意去做。

信写好了。罗西娜从头发上摘下一根发卡让苏姗娜别在便条上,并让她写上“若同意约会,请把发卡还给我”这一行字。

一群村姑来到这里,领头的是巴巴丽娜,园丁的女儿、凯鲁比诺的情人。她们是来向夫人献花的,大家唱起一首纯朴优美的合唱。队伍中有一个姑娘怪模怪样的,引起了罗西娜的注意,她问苏姗娜:这个人是谁?怎么有点眼熟?正说着,怒气冲冲的伯爵带着安东尼奥来了,他们一眼就看出了这个怪样子的姑娘不是别人,正是男扮女装的凯鲁比诺。可怜的小家伙被伯爵一把揪了出来,他吓得说不出话来。还是巴巴丽娜胆子大,她请求老爷允许凯鲁比诺和自己结婚。可惜伯爵老爷还在气头上,他什么也没答应。凯鲁比诺慌慌张张地跑了,巴巴丽娜和姑娘们也走了,大家要去为费加罗的婚礼做准备。

苏姗娜趁机把约会的便条塞进伯爵手里,留下喜出望外的他,也离开了客厅。 第四幕。黄昏时分的花园。 园丁的女儿巴巴丽娜提着一盏灯,在地上仔细地找东西。原来,伯爵看到了便条上的字,才知道还有一根发卡的事儿。他命令巴巴丽娜必须找到它,否则,就别想和凯鲁比诺成亲。巴巴丽娜边找边自言自语,这时,费加罗和马赛利娜——现在是他慈爱的母亲——上场了。他们看见巴巴丽娜,便问她这是在干什么。巴巴丽娜老实地说伯爵要他找苏姗娜给他的一根发卡。费加罗一听,顿时满心疑惑:这可不是他的计划呀!莫非……?他从马赛利娜的头上取下一根发卡,交给巴巴丽娜,说这就是苏姗娜的发卡,赶快拿去交给老爷吧。

巴巴丽娜高兴地走了,在路上她碰见了苏姗娜,又把这段事儿告诉了她,然后找老爷交差去了。

这边,费加罗怒火冲天,他对母亲大声嚷嚷说:所有的女人都是不忠实的,他一定要报仇。说完,就跑走了。而马赛利娜却不相信苏姗娜是个水性扬花的女人(她曾经领教过苏姗娜为维护婚姻幸福的厉害劲儿),她决定先去通报苏姗娜,以免她受到伤害。在唱了一段有趣的咏叹调之后,她也匆匆地走了。

天色更加暗了。巴巴丽娜提着一个篮子悄悄地走进花园,她是来给藏在花园里的凯鲁比诺送饭的。另一头上场的是费加罗、巴尔托洛和音乐教师巴西利奥,费加罗请这两个人帮忙,他将以一声口哨为信号,到时候,大家一起从藏身的地方冲出来,抓住可恨的伯爵和该死的苏姗娜。

巴西利奥和巴尔托洛小声地议论这事儿,觉得怪好笑的。巴西利奥说,他这一辈子干过不少坏事,可现在这事儿却不知怎么的,让他得意不起来。说完,他们两人藏起来了。

费加罗万分痛苦,他叹息道:“世上的男人们啊,睁开你们的眼睛吧!女人个个是魔鬼,再不要受她们的骗了!”他也遁入夜色中的花园,不见了。

再上场的是苏姗娜和罗西娜,她们已经换了服装,在昏暗的光线下,谁也辨认不出来。眼尖的苏姗娜却发现了躲在树丛中的费加罗,她心想,不妨也捉弄一下他,谁叫他总是对自己那么不放心的。罗西娜走后,她唱起了一首甜蜜的咏叹调,表面上是唱给伯爵听的,实际上却是唱给自己听的,她心中的爱人是费加罗。恰恰是这首歌让躲在一旁的费加罗怒火中烧,想到此,苏姗娜又不禁十分开心(谱例10):

“美妙的时刻将来临, 倚在情人的怀抱里, 多幸福啊多欢欣! 如今的心情再也不感到郁闷, 谁还能干扰我幸福的命运。 啊,多趁心,看四周景色多迷人, 这里美好的一切都充满爱的气氛。 夜晚多幽静,幸福时刻将来临。 快来吧,天地间充满了甜蜜的爱情, 快来吧,切莫错过这美景良辰! 夜深人静,晚风清新, 溪水在歌唱,微风在低吟。 耳边荡漾着温柔的声音, 鲜花散发着幽香,绿草如茵, 春色满园,到处是一片芳馨。 来吧,亲爱的! 穿过青翠的树林, 来吧,来吧, 我向你奉献玫瑰花环和我的心!”

这是一首美丽动人的咏叹调,把一个姑娘期待幸福的心情表现得十分贴切。唱完之后,苏姗娜也躲起来不见了。只剩下穿着苏姗娜衣服的伯爵夫人站在明处。

有人来了。——不是伯爵,是毛头小伙子凯鲁比诺,他把伯爵夫人罗西娜误以为是巴巴丽娜了,高兴地上前亲吻她,待发现弄错了时,已经晚了:伯爵来到了花园里,正看见凯鲁比诺在调戏“苏姗娜”,他叫人来绑走了这个倒霉蛋。

现在,伯爵终于得到机会了,他满心欢喜地对着“苏姗娜”,用甜蜜的话语表达他的爱慕之情。在花园的另一头,是蹑手蹑脚的费加罗。他起初以为这里躲着的是伯爵夫人,可仔细一看,发现是穿着夫人衣服的苏姗娜,便明白了一切,心中喜悦的他决定来个将错就错,也气气苏姗娜。于是,他对着“夫人”也来了一段甜言蜜语。这可真气坏了苏姗娜了,她忍不住现了原形。费加罗得意地笑了。他俩手牵手地从暗影里走了出来,费加罗吹了一声口哨,医生巴尔托洛、音乐教师巴西利奥、还有园丁安东尼奥等人统统跑出来了,他们手里还举着火把,把花园照了个灯火通明。不用说,谁是谁,也都清清楚楚了:伯爵傻了眼,敢情他是在对自己的夫人大谈爱情呐,好不羞愧!

结局就不用赘述了。人人都得到了应该得到的一份:伯爵夫人得到了丈夫充满愧疚的爱,费加罗得到了和苏姗娜结婚的自由,凯鲁比诺得到了和巴巴丽娜相爱的允诺,还有,马赛利娜和医生得到了多年前失散的儿子,园丁安东尼奥得到了一个他虽然看不上眼但也还不算太坏的小女婿,……全剧在热烈的大合唱中拉上了帷幕。
最愛奚秀蘭並因奚秀蘭而發燒
我發表的以奚秀蘭爲主題的重要帖子的鏈結:http://post.baidu.com/f?kw=%DE%C9%D0%E3%C0%BC
TOP
49#

回复:从奚秀兰到西洋歌剧-古典音乐就该这么听!!!

歌剧剧本——《卡门》
《卡门》 (Carmen,1875)

序曲可能是大家最熟悉的几段音乐之一了,虽然往往指得是第一段.歌剧的序曲非常简单,由两部分组成,基本上采用了现成的歌剧中的曲调.第一部分有两个主题,一个是第四幕中斗牛士入场的主题,一个是第二幕中"斗牛士之歌"的副歌.在痛快淋漓的第一部分过后,短暂的第二部分的情绪于第一部分形成鲜明的反差,这是卡门主题,或者说是命运主题.颤抖的弦乐给人以不吉祥的感觉.序曲的结尾很特别,最后的一个音令人狐疑的悬在半空中,无形中增加了一种紧张感.

大幕拉开,现在是在塞维利亚广场上,班长莫拉莱斯(Morales)和一帮龙骑兵无聊的看着过往的行人.这时卡门的对立面米开拉出现了,她向莫拉莱斯打听一个叫何塞的下士.莫拉莱斯告诉她何塞会在换岗时来.莫拉莱斯想留住米开拉,但米开拉说她会等会儿再来,然后就走掉了.

不久号声从远处响起,士兵们开始换岗.这时有一群天真的顽童出现,他们模仿着龙骑兵的样子迈着大步,十分认真却也滑稽可笑.剧本上写着越小越好.这时有一段儿童合唱,非常动听.柴可夫斯基喜爱"卡门",并在他自己的感觉"黑桃皇后"(The Queen of Spades)中引用了这段合唱以示对拜耶的尊敬.在音乐中可以听到儿童们模仿军号的声音, 第二幕中,卡门也有一段模仿军号的声音,但却大不一样. 换岗后莫拉莱斯告诉何塞有位姑娘来找过他,何塞知道一定是米开拉. 这之后新到任的苏尼卡(Zuniga)中尉和何塞有一段谈话.吉罗将它改为宣叙调,删掉了大段的对白,也淡化了何塞的形象.在这段谈话中,我们知道米开拉是一个孤儿,被何塞的母亲收养.何塞和米开拉从小一起长大,并深爱着米开拉.然后何塞开始修理自己枪上的撞针链子.这时工厂女工们上场了.她们一下子就成为了男青年们和龙骑兵们目光的焦点.

女工们在一边抽烟一边唱.这一场景曾令首演时的观众们震惊."卡门"是一部以合唱见长的歌剧.这段女工合唱,将温柔的情话比作飘动的烟云,而歌曲也如歌词般飘渺.卡门终于登场了.她的第一句歌词便展现了她的性格:"何时爱上你们?天哪,我说不清...可能永不爱...可能在明天...但不是现在,请躲开."

接着卡门唱了著名的哈巴涅拉"爱情象一只自由鸟".这是歌剧中极少的几支带有西班牙色彩的曲调之一.因为原曲是一个叫伊阿迭尔(Yradier)的西班牙人写的.拜耶对原曲作了很大的改进.而歌词几乎全部是拜耶自己写的.这段的关键词是爱(L'amour)和要当心(Prends garde a toi).

何塞一直在忙于自己的撞针,根本没有注意卡门,而卡门却注意到他.卡门将自己胸前的一朵花扔给何塞,引起一片哄笑.在哈巴涅拉的副歌声中,卡门,女工们和青年们都下场了.何塞拾起花,闻着,唱道"要是世界上真有女巫,她就是".吉卜赛的魔力开始起作用了.恰在这是,米开拉上场了.何塞藏起了花.两人有一段动人的二重唱.

米开拉带来了何塞的母亲的一封信和一些钱,还带来了母亲对爱儿的一个吻.何塞非常激动,他想起了母亲和美好的家乡,他吻了米开拉,让她带回赤子对母亲的亲吻.米开拉走后,何塞读了母亲的信,知道母亲希望他娶米开拉.他突然意识到自己差点被卡门和她的花朵诱惑.

何塞正要扔掉花,工厂里突然传出骚乱声.原来在和另一个女工吵架中,卡门用切纸烟的刀子在对方脸上划了个十字.工厂女工们冲出大门,分成了两派.一方说是卡门,一方说不是,各不相让.这是一段绝妙的合唱,演唱很有技术.合唱一开始要保持原有的速度, 还要注意看指挥,还要注意音色优美,而女工们都在争吵中,很难同时做到.争吵以互相拉扯对方的头发而告终.

苏尼卡命令何塞带人进去看看.何塞带了卡门出来.何塞叙述了了解到的事实,于是苏尼卡中尉转过脸等待卡门的回答.卡门用一段不着边际的歌曲来回答他.最后苏尼卡中尉叫人捆了卡门的手,交给何塞看守.当两人单独在一起时,卡门立刻变的无比温顺.她告诉何塞你已经爱上了我,因为那朵花的魔力已经起作用了.何塞对她提起花显然有点生气,虽然他实际已有点心动,他叫卡门不要说话.

于是卡门开始唱起赛格迪亚舞曲."卡门"作为一部喜歌剧,又于传统的喜歌剧不同. 拜耶在一些地方适当的采用了音乐而不是对话.比如这一段音乐.它用卡门富有吸引力的歌声成功的推动剧情迅速而自然的发展.这是一段具有强烈的感染力的音乐,具有弗拉门戈音乐的和声,节奏和配器.卡门唱着在赛维利亚城城门边的帕斯蒂亚酒店中,她将和情人一起跳赛格迪亚舞,喝曼扎尼亚酒.当她唱出她的情人只是一个下士时,何塞坐不住了. 他需要卡门的承诺.卡门继续用歌声向他保证.随后苏尼卡中尉出现,命令将卡门送入监狱.在何塞押送卡门经过一座桥时,按预定计划,卡门推倒何塞,逃掉了.第一幕也随之结束了.
    

第二幕的间奏曲很短小,如前所述,在首演时得到了Encore.音乐中使用了何塞稍后在他去帕斯蒂亚酒店路上唱的小曲的主题,所以在"卡门组曲"中这段又被称为"阿尔卡拉的龙骑兵".

场景转到帕斯蒂亚酒店,这里是走私犯们碰头的地方.苏尼卡中尉坐在卡门身边.卡门突然站起来,唱起了波希米亚之歌.歌词是从描写格拉那达地区波希米亚舞蹈的文章中节选出来的.整个歌曲中兴奋,激动和越来越疯狂的情绪与歌词配合的非常贴切,音乐就如同歌词一样,从第一段的"唱歌跳舞,多么快活"到第二段的"越跳越快,越唱越响亮" ,"热情奔放",和最后第三段的"旋转如飞","欢乐又疯狂".

在同苏尼卡中尉的谈话中,卡门知道何塞因为放走了她而被降了职,还被关了一个月, 刚刚被放出来.卡门很高兴.这时外面传来了欢呼声.斗牛士艾斯卡密尤出场了.苏尼卡中尉邀请艾斯卡密尤进来喝酒.于是艾斯卡密尤开始唱起"斗牛士之歌".

这或许是"卡门"中最著名的唱段了.著名歌剧评论家纽曼(E. Newman)说这是一首绝妙的装腔作势的歌.它充分展示了艾斯卡密尤自高自大的性格.拜耶标记到要唱得愚蠢些(with fatuity).歌词描述了斗牛场上的紧张场面.而副歌中对爱情的吟唱暗示着剧情的下一步发展.这段的关键词还是爱情(L'amour).在副歌的结尾,卡门,艾斯卡密尤等人轮番唱出爱情这个词,而艾斯卡密尤一上来就对卡门产生了好感.歌曲一结束,他就对卡门表达爱慕之情.不过卡门此时还爱着何塞,她对斗牛士表情冷淡.

斗牛士和苏尼卡中尉相继离开了酒店,离开时,苏尼卡中尉说他会在点名后回来.只剩下了卡门和她的两个朋友梅塞德丝(Mercedes),弗拉斯基塔(Frasquita).随后两个走私犯子丹凯尔(El Dancairo)和雷曼达多(El Remendado)来到了酒店.

两个走私犯子需要抢一批货物,他们需要三个女人的帮助.几个人有一段精彩的五重唱.它有点象前面的女工争吵时的合唱,非常难唱.因为音乐节奏很快,又很有风趣,还必须唱得清楚.在欧洲,尤其在法国,每当演唱这段五重唱前,观众都会认真坐好,以便洗耳恭听,尽享乐趣.歌中,走私犯们认为"无论是对人搞欺骗,还是盗窃,还是愚弄,都需要有女人一同干,没有女人就是不行",弗拉斯基塔和梅塞德丝也同意了,但卡门不同意.在追问声中,卡门说"我已陷入情网!(Je suis amoureuse)".这句话犹如一颗炸弹,立刻引起一阵混乱.不过走私犯们不久就想出了办法,他们要卡门把何塞拉下水,卡门同意了.

何塞出现了,其他人都已经逃出,只剩下了卡门.卡门开始为何塞跳舞,她嘴里哼着歌,用响板伴奏,何塞看得目不转睛.塞维利亚是西班牙安达卢西亚省的省会,这里以弗拉门戈舞著称.而弗拉门戈舞的一个特点就是常用响板或铃鼓为自己伴奏.

忽然远处传来了军号声,若隐若现.拜耶强调要用军号而不是小号.何塞注意到了号声,这是点名号,他要回去了,而卡门却不以为然,她仍接着跳舞.两人的性格发生了第一次冲突.当卡门发现何塞打算听从号声的召唤回营时,她怒不可遏.她用漂亮的言词来讽塞.她也模仿了号声,但效果与第一幕中的顽童合唱迥然不同.最后她叫何塞滚开.

何塞感觉非常委屈,他从衣服中拿出卡门扔给他的花,唱起了著名的咏叹调"花之歌" "花之歌"的曲调以前曾出现在拜耶的一部未完成的歌剧中,后来被放到了这里.它的结构是不寻常的.它只有一段歌词,乐句也并不重复,也不象其它的咏叹调有副歌.所以这段咏叹调可以视为何塞个人感情的一次发自肺腑的对爱情的表白.

在随后的争吵中,老实规矩的何塞和自由奔放的卡门之间格格不入.何塞唱着永别了转向门口,却正好遇到点名后如期来到的苏尼卡中尉.苏尼卡中尉的厉声斥责令两人拔刀相向,走私犯们立刻一拥而上,将苏尼卡中尉缴了械.何塞袭击了一个军官,他现在已别无选择了,只有和走私犯们一起走.第二幕完.


第三幕的间奏曲选自拜耶的另一部杰作"阿莱城姑娘" (L' Arlesienne).这里介绍一下"阿莱城姑娘",它是为都德(Daudet)的戏剧的27段配乐.这是拜耶在接下"卡门"后又接下的工作.拜耶迅速完成了整部配乐.但这部作品的首演也失败了.它在空空如也的剧场里上演了21场.都德的朋友都感到懊恼,害怕音乐的坏印象会连累了剧本本身.但到如今却主要是由于拜耶的音乐才使人们想起都德的戏剧.1885年它再次首演时获得了极大的成功.拜耶在首演后迅速对其中的四首作了改动,就成了今天的第一组曲.它在两个月后的10月10日的演出获得了掌声.第二组曲是拜耶死后由吉罗编选完成的.这首小曲具有田园诗般的风格,似乎与整部歌剧的风格不太一致,也许只是在进入更为沉重的后两幕的一个小小的放松.

幕起,走私犯们正在山间吃力而小心翼翼地前进,从音乐中可以感到这是一件秘密而危险的勾当.大家一起唱道"要当心,当心别跌交",随后几个人高声唱道"我们无所畏惧向前方",音乐最后又"要当心"的曲调上.

从随后何塞和卡门的谈话中知道卡门已不象以前那样爱何塞了.梅塞德丝和弗拉斯基塔正在用纸牌为自己算命.卡门后来也加入了,这就是著名的"纸牌三重唱".

三重唱的前一部分实际是一段精彩的二重唱.梅塞德丝和弗拉斯基塔要从牌中看到自己的命运.她们交替唱出自己看见的.弗拉斯基塔看到一位英俊的青年,他后来成为一位杰出的首领;梅塞德丝嫁给一位阔老,终于成为一个有钱的寡妇.她们的歌声最后停留在各自的关键词财富(Fortune)和爱情(Amour)上.这是卡门也来看看命运好坏.脚本上写着"几乎是道白地"唱:"方块!黑桃!死亡!(Carreau,pique...la mort !)"有人说只有到歌剧院里去听,才能体会死亡(mort)一词震撼人心的力量.命运已经决定了,卡门准备等待这个结果的到来.这是全剧的第一个高潮.最后梅塞德丝和弗拉斯基塔又唱起了愉快的歌曲,与卡门的歌声交织在一起,产生了一种特别的效果.

两个走私犯子回来了,告诉大家有三个税务官在城门口,卡门立刻说可以让她们几个女人来对付.何塞很生气.最后何塞被留下来看守货物.

这是另一侧米开拉出现了.为了让米开拉唱一段咏叹调,何塞和走私犯们一起先下场了,下场时他在枪里装好火药.米开拉唱了一段咏叹调,这是歌剧首演时便受欢迎的三段最通俗的曲调之一(另俩段是第一幕中的二重唱和第二幕中的"斗牛士之歌"),音乐表达了米开拉害怕的心情,共有三段歌词.开始唱道"我说我从来不会害怕",显然是为自己壮胆,一副弱女子形象.但到中段"我要仔细看看那女人",歌声立刻变得高亢有力,而在"那曾经是我爱的人"一句又温柔无比.最后一段和第一段歌词一样,不过这会却显得有力量了.

突然一声枪响,米开拉立刻藏了起来.艾斯卡密尤出现了,他的帽子上有一个弹孔,但他毫不在乎.何塞随后出现.艾斯卡密尤自我介绍说他是一个斗牛士,为爱情而来.他所爱的人是一个吉卜赛人,叫卡门.她曾经爱过一个士兵,不过她对他的爱已经结束了.马上艾斯卡密尤就意识到那个士兵就是面前的走私犯,一场打斗不可避免.在脚本中,这场打斗分为两个阶段:先是何塞被艾斯卡密尤击败,但艾斯卡密尤饶了他,但何塞不服气,他们又开始打,这次是艾斯卡密尤滑倒在地,被卡门救起.拜耶显然不想把这一段作为高潮,于是在打斗中艾斯卡密尤的刀折断了,何塞正要结果了艾斯卡密尤,卡门和其他人赶了回来, 救下了艾斯卡密尤.艾斯卡密尤邀请大家去看他斗牛,并加上一句"谁爱我,请赏光",随后缓慢离去.(不过,在我看过的ERATO的VIDEO中,还是打了两次.)

这时大家发现了米开拉.米开拉告诉何塞,他的母亲已经病得不行了,还想见他一面. 何塞是个孝子,他就和米开拉一起离开了.不过他说"但,我还要回来!".

第三幕是以斗牛士在幕后的唱段结束的.歌中唱道:"斗牛士啊,你要保持警惕".

令人兴奋的第四幕间奏曲为转入一个十分欢乐的场面作了铺垫.第四幕是很简短的一幕.场景是在塞维利亚市斗牛场的外面.各式各样的人物出现在场上.我们现在知道了序曲中的第一个主题就是来自这里.虽然有朋友的警告说何塞就在附近,卡门仍平静地说"我等他".不久,两人见面了,死亡也快到来了.歌剧进入了最后的高潮.

这是一段二重唱.在这段音乐中,卡门的音调变化不大,却始终很坚定.而何塞的感情却经历了从希望到绝望的全过程.另外背景的合唱几次恰到好处的出现,促成了何塞感情的发展,大大推动了剧情的前进.

一开始,何塞就恳求卡门忘记过去,重新开始,卡门也斩钉截铁的拒绝了他.最后恳求与回答交织在一起,却又那样格格不入.然后何塞忧伤地轻声问卡门"难道你已不爱我?" 卡门没有回答,何塞又大声地问了一遍.卡门平静地回答"我已不爱你".何塞于是唱出了一曲凄凉的歌,恳求卡门别把他抛弃.卡门唱出了歌剧中最著名的一句歌词"要自由生,也要自由的死(Libre elle est nee et libre elle mourra!)",这就是卡门.

突然间斗牛场里传出了欢呼声,艾斯卡密尤斗牛即将获胜.卡门很高兴,而何塞则在合唱声中变得绝望了.他开始威胁卡门.当欢呼声再次传来,何塞已到了疯狂的边缘.他不愿卡门属于另一个男人.何塞:"我的忍耐已到了头",卡门回答道"杀死我吧,要么让我走" 当卡门把何塞给她的戒指扔回给何塞时,何塞彻底绝望了."斗牛士之歌"的副歌声从斗牛场里传出,但在欢快的音乐中我们能听到命运主题的影子.艾斯卡密尤获胜了,人们走出斗牛场,却看见何塞扑倒在卡门的尸体上:"你们抓走我吧.是我杀死了她!啊,卡门!我爱慕的卡门!"歌剧在爱慕(adoree)这个词上结束. 全剧终.

"卡门"将永远是永远舞台上最伟大的创造之一,这个作品是一遍雅俗共赏的理想的歌剧.
最愛奚秀蘭並因奚秀蘭而發燒
我發表的以奚秀蘭爲主題的重要帖子的鏈結:http://post.baidu.com/f?kw=%DE%C9%D0%E3%C0%BC
TOP
50#

回复:从奚秀兰到西洋歌剧-古典音乐就该这么听!!!

;P
最愛奚秀蘭並因奚秀蘭而發燒
我發表的以奚秀蘭爲主題的重要帖子的鏈結:http://post.baidu.com/f?kw=%DE%C9%D0%E3%C0%BC
TOP
发新话题 回复该主题