回复:读书笔记—肖斯塔科维奇谈音乐和音乐家
肖斯塔科维奇,他主要是作曲家,儿子马克西姆是指挥家,孙子季米特里是钢琴家。
这对父子,显得有些……怎么说呢,有些矛盾。按说父子无话不谈。但是老肖和儿子似乎有些“遮遮掩掩”。
在前苏联,肖斯塔科维奇只用音乐说实话(当然,很抽象),其他场合,他吐一个字都要思虑再三。老肖去世以后,儿子已经37岁。六年后的1981年移民美国。
话从一本书说起。这本书,肖斯塔科维奇千叮咛万嘱咐作者伏尔科夫只能在身后出版。1979年10月,老肖去世后第四年,冒着生命危险携带原稿出境、移民美国的伏尔科夫在纽约出版了这本老肖口述实录的《见证》,引起巨大轰动和争议。原因之一,是口述内容完全是个秘密,除了老肖和伏尔科夫,亲友一概不知;其二,是口述内容颠覆了老肖作为前苏联人民音乐家的一切形象。
例如老肖的生前好友,女高音维什涅夫斯卡娅就说,书里的肖斯塔科维奇我完全陌生。而马克西姆当时则模棱两可,不置可否。
人们首先怀疑的就是平常徐庶进曹营一言不发的老肖,怎么会在书里如此毫无顾及滔滔不绝呢?其次是不是伏尔科夫以此炒作?还是有人出于政治目的故意抹黑?
随着时间的流逝,马克西姆的态度成为对《见证》真伪评判的关键。
1979年11月24日,马克西姆在前苏联说:“除非本人亲自看完并作出判断……我没什么可说的”
1979年11月26日,马克西姆在前苏联说:“见证一书大部分是作者伏尔科夫个人杜撰……盗用了我父亲的名义”
1981年6月,马克西姆在美国对鲍里斯·施瓦茨说:“见证一书中我父亲的大部分陈述很可能不过是利用一杯咖啡的时间制造出来的……如果说这本书做了一件好事的话,那就是它第一次摘掉了我父亲终其一生的面具”
1981年8月,马克西姆在纽约对罗森斯坦说:“如果这本书证明我父亲不是一条党的走狗,我就谢天谢地”
1989年马克西姆出席《见证》芬兰语本首发式,“本书关于我父亲受迫害以及当时的社会现实基本属实……我能确认大部分口气很象我父亲”
1990年,马克西姆称《见证》是“我读过的有关肖斯塔科维奇最好的书之一”
1991年,马克西姆称“当我们阅读《见证》,可以想象作曲家的生活究竟如何”
1992年1月出席肖斯塔科维奇研讨会,马克西姆发言“伏尔科夫先生写了一本非常重要的书。它全面地介绍了作曲家以及以前闻所未闻的他在祖国的生活”
1992年11月,马克西姆和伏尔科夫一起接受电台采访“我们很少见面……我要用现在这个机会表达对你的敬意和感谢,感谢你的书”
1997年,马克西姆说“我以自己的名誉担保,所罗门·伏尔科夫的书的真实性”
一个儿子,前后用了18年,才逐渐,勇敢地承认了父亲偷偷说过的话。每当我翻阅《见证》中文版,都不禁感慨万千!