发烧论坛

注册

 

发新话题 回复该主题

最难听和最好听嘅几个人的国语译音 [复制链接]

1#
粤语译音
国语译音
1.云邦贺斯
范霍隆特贺斯特(一头雾水)
2.史迪侯斯
史达克豪斯
3.高比拜仁
科比布莱恩特(每一个字母都有译音)
4.佐敦
乔丹(直头是9吾搭8
5.碧咸
贝克汉姆(哩个直头难听)
6.彭路基
帕努奇
7.希阿路
耶罗
8.伊巴谦莫域
伊布拉希莫维奇
9.帕宾
皮蓬
10.麦基迪麦克格雷迪(吾知点解可以译到5个音节)

11.皮利斯
皮雷
12.龙格堡
永贝里
13.施丹
齐达内

最好嘅几个人的译音
粤语译音
国语译音
1.卡卡
卡卡
2.戴维斯
戴维斯
3.史密斯
史密斯
4.亨利
亨利
5.劳尔
劳尔
6.邓肯
邓肯
7.罗宾逊
罗宾逊

还有一个好重要,就是“柏金”,普通话翻译成“博克坎普”
最后编辑仁厚里权少 最后编辑于 2008-04-29 11:12:15
分享 转发
多谢哩个世界赐予了贝多芬哩个人!!
TOP
2#

回复:最难听和最好听嘅几个人的国语译音

还是一个叫“保罗”的,也翻译得不错!!
仲有一个更好玩嘅,就是,以前有罗纳尔朵,后来出了一个C罗纳尔朵,那帮人就叫C罗纳尔朵叫“小罗”;后来又出了一个罗纳迪尼奥,就叫罗纳迪尼奥叫“小罗”,那,不是两个小罗吗??所以C罗纳尔朵就变成了“小小罗”!!
多谢哩个世界赐予了贝多芬哩个人!!
TOP
3#

回复: 最难听和最好听嘅几个人的国语译音

原帖由 d9 于 2008-4-29 8:53:00 发表
13.施丹
齐达内

好象港台一般翻成齐祖


内地先叫“齐祖”。哩个吾是翻译得来嘅,哩个名有段古!!我听左之后,笑足几日
多谢哩个世界赐予了贝多芬哩个人!!
TOP
4#

回复:最难听和最好听嘅几个人的国语译音

俺也是球迷啊
多谢哩个世界赐予了贝多芬哩个人!!
TOP
5#

回复:最难听和最好听嘅几个人的国语译音

大家其实是认为国语的音好听还是粤语呢?
多谢哩个世界赐予了贝多芬哩个人!!
TOP
6#

回复:最难听和最好听嘅几个人的国语译音

国语的音难听得像鬼一样,完全没有艺术感;听一下他们翻译电影的名字就知道,什么《指环王》,狗屁!!人家叫《魔戒》,多好听。还有更多数不尽的!!
多谢哩个世界赐予了贝多芬哩个人!!
TOP
7#

回复: 最难听和最好听嘅几个人的国语译音

原帖由 过路云 于 2008-4-30 22:37:00 发表
如果按发音来说,9声的粤语确实要比只有4声的普通话要丰富些,当然也“好听”些。
粤语比较杂,中国的古语,包括一些古代的语法,在粤语当中的保存要比普通话好得多(当然吴语和赣语也保留了很多);但另一方面粤语......


《刺激1995》应该吾是香港佬译嘅,我觉得佢嘅译法应该是《月黑高飞》先啱!!
多谢哩个世界赐予了贝多芬哩个人!!
TOP
8#

回复:最难听和最好听嘅几个人的国语译音

其实一D电影名字嘅译音真是好难听的,我记得嘅有几个:《逃离拉斯维加斯》(港译《两颗绝望的心》,如果大家睇过哥出戏,应该知道译得好好)、《角斗士》(港泽《帝国骄雄》),太多了,举吾晒。
还有,我昨日谂翻起一个又是译到古古怪怪嘅,就是以前巴西哥个球员,港译是“白必图”;内地是译“贝贝托”
多谢哩个世界赐予了贝多芬哩个人!!
TOP
9#

回复:最难听和最好听嘅几个人的国语译音

楼上一定是普通话人了
多谢哩个世界赐予了贝多芬哩个人!!
TOP
发新话题 回复该主题