发烧论坛

注册

 

发新话题 回复该主题

有奖活动-英译中 [复制链接]

查看: 19877|回复: 127
1#
有奖活动:请大家翻译DENSEN老板的一句话:
LIFE IS TOO SHORT FOR BORING HI-FI。

翻译得最有神韵的一位将获得DENSEN消磁CD一张,多谢网友天籁行者提供奖品。

截止时间下礼拜一下午三点。


最后编辑eric
分享 转发
TOP
2#

非常非常多谢大家的热烈参与,这个活动相信令大家对发烧又有新的认识了。
大家的功课都做得非常出色,有这样高水平的网友的确是非常发烧论坛的福气!
经过一番对比,我认为james 0075的:“沉醉发烧,生命苦短” 不错,符合翻译的形美、意美、声美要求,一字千金,也是众多发烧友的写照!
另外,howhatwoo 的“人生苦短,佳音难寻”也是不错的作品,经过与天籁行者 的商量,这次就共设两个奖,恭喜以上两位朋友,请把地址的邮寄资料用短讯息给我。
再次多谢大家的参与,希望很快会有下次有奖活动,谢谢。
最后编辑eric
TOP
3#

古典纵横乐友富特文格勒 在 2004-1-31 0:52:38 发表的内容
有文章介绍“DENSEN消磁CD”吗???

有,这里:  http://www.acdc.com.tw/on_sale_other.htm
另外,这里有论坛的讨论:http://www.hifi168.com/bbs/article.asp?ntypeid=10&titleid=23194&page=7
最后编辑eric
TOP
4#

闻香 在 2004-1-30 17:24:03 发表的内容
1. 莫耽青春于凡音俗响。
2. 生命虽匆匆,得闻真音胜无穷。
3. 一寸光阴一寸金,寸金难换好声音。

(有没有犯规?没有限每只能译一个版本吧?)
个人比较喜欢第3种译法,比较贴近原意。当然,还得向各DX学习。


不限次数的。
TOP
发新话题 回复该主题