苏格兰民族诗人:罗伯特•彭斯(编写自网络)
罗伯特•彭斯(Robert Burns,1759-1796年),苏格兰农民诗人,在英国文学史上占有特殊重要的地位。
他复活并丰富了苏格兰民歌,他的诗歌富有音乐性,可以歌唱。彭斯生于苏格兰民族面临被异族征服的**,因此他的诗歌充满了激进的民主、自由的思想。诗人生活在破产的农村,和贫苦的农民血肉相连,他的诗歌歌颂了故国家乡的秀美,抒写了劳动者纯朴的友谊和爱情。
每逢1月25日,世界人民都会庆祝苏格兰民族诗人罗伯特•彭斯诞辰。罗伯特•彭斯(1759年-1796年)出生于苏格兰的艾尔郡阿洛韦,他出身卑微,父亲是一个农民。后来他成为了世界上最为人们所喜爱的诗人之一,其作品广为流传。他的作品包括《致硕鼠》(To a Mouse),《汤姆•奥桑特》(Tam o' Shanter),以及至今还被广为传唱的著名歌曲《友谊地久天长》(Auld Lang Syne)。苏格兰的传统是在午夜钟声敲响,新年来临之际唱响这首歌。这首歌曲也被翻译成中文。每年,人们都会在“彭斯之夜”将至之际,以晚餐聚会的形式聚集到一起来纪念这位为苏格兰文化和创造力做出贡献的诗人。这样的聚会遍及世界各地,从俄罗斯到美国,再到中国。人们聚集到一起共同纪念这位伟大的诗人的著作,缅怀他永世长存的同情心和人道主义。
你知道吗:
在非宗教人士中,罗伯特•彭斯的纪念雕像数量排第三位,仅次于维多利亚女王和克里斯托弗•哥伦布。
美国作家杰罗姆•大卫•塞林格1951年著作《麦田里的守望者》是基于罗伯特•彭斯的“如果你在麦田里遇到了我”命名的。
前苏联是世界上第一个以发行纪念邮票来纪念罗伯特•彭斯的国家。邮票于1956年发行,纪念罗伯特•彭斯诞辰160周年。
彭斯写的一首歌,《心寄高原》(My Hearts in the Highlands),在二战期间被改编成中国抗日军队的进行曲。
美国歌手和作曲家鲍勃•迪伦当被问到作曲灵感来源的时候,他说是来自于罗伯特•彭斯的《我的爱就像红红的玫瑰》(My Love Is Like a Red, Red Rose)。