<拉丁不了情>
「那卡西」式, 非典型 ”另類發燒” 懷舊拉丁情歌輯
https://m.miaopai.com/show/channel/pJulr5cSmNQD-S1X0Omm0oBkHix9zNDQvVcYAw__?from=message
那卡西是一種源自日本的賣唱模式,為日文「流し」的音譯(意為:
「像水流動的行業」),賣唱者如同水一般流動,表演型態多半是表演者帶著歌譜、吉他(亦有手風琴、原木震盪器〔Vibraslap〕或其他樂器等)在各個地方如:旅館、餐廳、夜總會之間或替客人伴奏、或接受客人點歌演唱 。北投便是台灣那卡西的發源地,當時當地多達上百個卡西樂團,除了當時流行的創作歌謠外,也有從日語歌曲重新填詞的音樂作品。那卡西藝人必須熟記上千首歌謠以應變點歌的客人視客人的歌聲變換旋律,包括國語、臺語、粵語、英語、日語等;客人點歌後則迅速找到該樂譜開始演唱。1979年之後,隨著溫泉業的沒落和客人喜好轉為卡拉OK,那卡西這項工作也由北投溫泉區開始向台灣各地擴展。
聽它百遍也不厭倦, 與其說錄音好 (《阿淘的歌》錄音師GABBY表示該原盤的錄音/混音做得颇為適切), 不如說它忠實地呈現昔日浪漫情懷:
我不知也未曾做深入的探討:在地球另一端,這些樂手-、歌者是否也實踐過這種接地氣,類似「那卡西」的走唱方式?! 但是每聽此碟,總令人聯想起許多回憶, 甚或會不自覺地跟著旋律哼唱幾句! 情歌無遠弗界的魅力再次在此得到驗證。
自詡對本cd會有較多感動的愛樂族群: (個人意見 僅供參考)
(1) 年屆45歲左右
(2) 自認內心駐有老靈魂之老、少文青(偽文青亦可!)
(3) 錄音全程無添加MIDI,原聲樂器收音
(4) 六0年代「波波碟」有感者
ADD錄音 | 《阿淘的歌》錄音團隊負責母帶後製
<曲目> (* : 特別有感曲目推介)
包括: 狄更斯同名小說改編電影《愛情有刺》-Besame Mucho、日語改編名作《時計》原曲 –ElReloj、金球獎提名電影《驚殺荷里活》-Green Eyes、電影《廊橋遺夢》-Poinciana、名導演艾慕度華電影《對她有話兒》/ 王家衛《春光乍洩》點題名曲 Cucurrucucu、鴿子(La Paloma)...
1 MalaguenaSalerosa / Gottlieb – Hassilev -Reynolds 3:20
2 *Besame Mucho / Valazguez - Skylar 3:30
3Voices 2:23
4 *El Reloj / Cantoral 3:23
5 Estrellita / Pence – LaForge 3:44
6 *Triana Morena / Mari Bas Vicente 2:49
7 *Los Tintosos / O. Varona 3:02
8 Green Eyes / Rivera – Woods_Menendez - Utrera 2:40
9 Poinciana / Simon -Bernier 4:23
10 *El Bodeguero / Egues 3:05
11*Beautiful Maria Dolores 3:46
12*Cucurrucucu / Tomas Mendez 4:53
13 Esperanza / CabreraArgotes 2:48
14 Mexico / FolkSong 4:25
15 El Toro / FolkSong 3:05
16 *La Paloma / Ch. deVradier 4:13
17 Las Muchachas /Wardner 2:57